Hello Denis,
On Fri, May 25, 2012 at 11:21:11PM +0200, D. Barbier wrote:
> The website is now regenerated and contains your German translation.
> Thanks, and sorry again for the delay.
Thanks.
I probably won't manage to send you the last sent of fixes in time
for Wheezy, I'll keep it on my agend
On 2012/4/30 Helge Kreutzmann wrote:
> Hello David,
> On Sun, Apr 29, 2012 at 03:57:22PM -0400, David Prévot wrote:
>> Le 25/03/2012 10:11, Helge Kreutzmann a écrit :
>> > On Wed, Feb 29, 2012 at 07:49:02PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
>> >> the translation is finished, now the second last set of
Hello David,
On Sun, Apr 29, 2012 at 03:57:22PM -0400, David Prévot wrote:
> Le 25/03/2012 10:11, Helge Kreutzmann a écrit :
> > On Wed, Feb 29, 2012 at 07:49:02PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> >> the translation is finished, now the second last set of fixes for the
> >> translations are attache
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
tags 646173 - patch
thanks
Hi,
Le 25/03/2012 10:11, Helge Kreutzmann a écrit :
> On Wed, Feb 29, 2012 at 07:49:02PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
>> the translation is finished, now the second last set of fixes for the
>> translations are attache
Hello David,
On Wed, Feb 29, 2012 at 07:49:02PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> the translation is finished, now the second last set of fixes for the
> translations are attached. I have a few more issues in the pipe, but
Did you have a chance to review these last set of fixes yet?
> they are mor
Hello David,
the translation is finished, now the second last set of fixes for the
translations are attached. I have a few more issues in the pipe, but
they are more complex (concerning content) so I need to investigate
them a little more before posting to this bug.
If you have any questions regar
Le 7 février 2012 19:55, Helge Kreutzmann a écrit :
> Hello David,
> On Mon, Feb 06, 2012 at 08:15:37PM -0400, David Prévot wrote:
>> Please, no need to CC me or the po4a-devel list when replying to the bug
>> report.
>
> Ok. The CC to the list should not have worked as discussed anyway.
>
>> Le 01
Hello David,
On Mon, Feb 06, 2012 at 08:15:37PM -0400, David Prévot wrote:
> Please, no need to CC me or the po4a-devel list when replying to the bug
> report.
Ok. The CC to the list should not have worked as discussed anyway.
> Le 01/01/2012 12:24, Helge Kreutzmann a écrit :
> > -So, when the sa
Hi Helge, Chris,
Please, no need to CC me or the po4a-devel list when replying to the bug
report.
Le 01/01/2012 12:24, Helge Kreutzmann a écrit :
> Next round of typos / suggestions for improvement:
> a) doc/po4a.7.pod:480
> I'm not sure I understand the last sentence correctly.
> ... when ther
Hello David,
the new translator (Chris) just finished his first chunk and the
review was completed and some improvements could be found:
Index: doc/po4a.7.pod
===
--- doc/po4a.7.pod (Revision 2525)
+++ doc/po4a.7.pod (Arbeit
Hello David,
first of all a happy new year.
Next round of typos / suggestions for improvement:
a) doc/po4a.7.pod:480
I'm not sure I understand the last sentence correctly.
... when there is no empty line before the =item
line and the content of the item.
Empty line *before* =item or *between* =i
Hello David,
first of all, thanks for the pleasant work with you.
On Tue, Dec 27, 2011 at 11:09:33PM -0400, David Prévot wrote:
> Le 20/11/2011 14:25, Helge Kreutzmann a écrit (message #57) :
> Thanks for everything, I just tried to address your last five reviews in
> that message (no need to CC
Hi Helge,
Le 20/11/2011 14:25, Helge Kreutzmann a écrit (message #57) :
> as requested, the diff is attached.
Thanks for everything, I just tried to address your last five reviews in
that message (no need to CC me , I read the po4a bug reports). Just a
few notes:
> -In this example we assume th
Hello David,
next round, next change proposals, typos etc.
Questions/Clarifications:
#: doc/po4a.7.pod:100
I did not (fully) understand what "reveal worse" means. Is this proper English?
#: lib/Locale/Po4a/TeX.pm:242
Here something before "commands" seems missing:
The syntax of the I argument is
Hallo David,
the next typos:
Index: lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm
===
--- lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm (Revision 2511)
+++ lib/Locale/Po4a/TransTractor.pm (Arbeitskopie)
@@ -66,7 +66,7 @@
=item -
another PO file, result
Hello David,
the next two:
+# FIXME: A better (more precise) link should be given here
#. type: textblock
#: lib/Locale/Po4a/Po.pm:41
helge@sneo:/tmp/po4a-trunk$ svn diff
Index: lib/Locale/Po4a/Po.pm
===
--- lib/Locale/Po4a/Po.pm
Hello David,
the next batch of corrections / improvements. If you have any
questions regarding them, do not hesitate to ask. I prepared them the
same way as last time, I hope this is ok.
Regarding the translation: My work speed will slow down quite a bit;
I'm trying to solicit another translator t
Hello David,
as requested, the diff is attached.
Additionally, the following issues are unclear to me:
po4a:500
This string has explicit line breaks in the pot file (\n) but I cannot
see anything special in the original file.
E.g. po4a:518
The order of the SEE ALSO entries is not according to th
Hello David,
On Sat, Nov 19, 2011 at 11:08:54PM -0400, David Prévot wrote:
> On 19/11/2011 09:48, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Tue, Nov 08, 2011 at 12:56:23PM -0400, David Prévot wrote:
> >> Fine for me, I think other active po4a contributors are following the
> >> BTS too, I just CCed the po4a u
Hi Helge,
On 19/11/2011 09:48, Helge Kreutzmann wrote:
> On Tue, Nov 08, 2011 at 12:56:23PM -0400, David Prévot wrote:
>> Fine for me, I think other active po4a contributors are following the
>> BTS too, I just CCed the po4a upstream developers list to make sure of
>> that. For future typos, provi
Hello David,
On Tue, Nov 08, 2011 at 12:56:23PM -0400, David Prévot wrote:
> Fine for me, I think other active po4a contributors are following the
> BTS too, I just CCed the po4a upstream developers list to make sure of
> that. For future typos, providing an actual patch[es serie] one could
> revie
Hello David,
On Tue, Nov 08, 2011 at 12:56:23PM -0400, David Prévot wrote:
> Le 02/11/2011 10:15, Helge Kreutzmann a écrit :
>
> > First a typo/question:
> > "The configuration file consists of several sections, general, XML/XSL "
> > "support, POD support and HTML support."
>
> (that's a po4a-bu
Hi Helge, the po4a upstream developers list,
Le 02/11/2011 10:15, Helge Kreutzmann a écrit :
> First a typo/question:
> "The configuration file consists of several sections, general, XML/XSL "
> "support, POD support and HTML support."
(that's a po4a-build(1) string)
> Looks like "general" is s
Hello David,
a few more strings, a few more typos:
First a typo/question:
"The configuration file consists of several sections, general, XML/XSL "
"support, POD support and HTML support."
Looks like "general" is spelled with a lower case "g", however in the
next string:;
"General includes the na
Hi Helge,
Le 29/10/2011 15:31, Helge Kreutzmann a écrit :
> On Sat, Oct 22, 2011 at 08:43:55PM -0400, David Prévot wrote:
>> What is the fix supposed to be?
>
> Ggr, it should've read:
>
>>> -" de:doc/de/mein_cram.sgml\n"
>>> +" de:doc/de/mein_kram.sgml\n"
Thanks for t
Hello David,
On Sat, Oct 22, 2011 at 08:43:55PM -0400, David Prévot wrote:
> Le 21/10/2011 16:42, Helge Kreutzmann a écrit :
> > -" de:doc/de/mein_cram.sgml\n"
> > +" de:doc/de/mein_cram.sgml\n"
>
> What is the fix supposed to be?
Ggr, it should've read:
> > -"
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
tags 646173 pending
thanks
Hi Helge,
Le 21/10/2011 16:42, Helge Kreutzmann a écrit :
> While starting the German translation the following typos were found:
Thanks for your report. not all of them needs to be applied:
> -"(po4a-build.conf) and
Package: po4a
Severity: minor
Tags: patch
While starting the German translation the following typos were found:
-"(po4a-build.conf) and supply your own."
+"(po4a-build.conf) and supply your own."
-"First, you have to specify where the translator input files (ie, the files "
+"First, you have to
28 matches
Mail list logo