Hi, all
I am an editor of the Catalan-language Wikipedia, and I use the embedded
translator Apertium in the French -> Catalan way. I have proposed a series
of words that were missing, and they have been incorporated into the SVN in
both languages by some developers.
But... as a user, and also representative of the Wikipedian community, I
would like to see those modifications in the usage of the translator (
apertium.org), and especially in Wikipedia, so it could be possible for
anyone to be able to propose more words and achieve a level of quality
similar to the translator Spanish -> Catalan -and also in Viquipèdia.
Joan
------------------------------------------------------------------------------
Go from Idea to Many App Stores Faster with Intel(R) XDK
Give your users amazing mobile app experiences with Intel(R) XDK.
Use one codebase in this all-in-one HTML5 development environment.
Design, debug & build mobile apps & 2D/3D high-impact games for multiple OSs.
http://pubads.g.doubleclick.net/gampad/clk?id=254741911&iu=/4140
_______________________________________________
Apertium-stuff mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/apertium-stuff