Op 08/03/2016 om 18:17 schreef Thiago Macieira:
On terça-feira, 8 de março de 2016 09:06:14 PST Frédéric Marchal wrote:
If for instance I write tr("%n whatever rubbish I type here", "", n)
and the translator decides to translate "%n whatever rubbish I insert
here" with "One message was saved" for singular and "%n messages were
saved" for plural, then, the user will see those last two strings. The
user will never see the original "%n whatever rubbish I insert here"
string from the source code.
When Nokia used Qt, we used to call this translating from "Engineering
English" to "proper English". In some projects, the source strings always
started with "!!", which helped identify what wasn't yet translated in pre-
release builds.

That's actually pretty nice. Also helps to automatically find missing translations popping up in the GUI using Squish or a similar tool.

André

_______________________________________________
Interest mailing list
Interest@qt-project.org
http://lists.qt-project.org/mailman/listinfo/interest

Reply via email to