tis 2024-12-10 klockan 12:24 +0100 skrev Bruno Haible:
> Simon Josefsson wrote:
> > > > What would this tarball contain?  Just the translations?
> > > 
> > > Just the POT file and the then-current translations. Try
> > > yourself:
> > >   $ make gnulib-l10n-release
> > 
> > That seems to require gettext 0.23, so I didn't get a final tarball
> > to
> > look at.
> 
> With a 1-liner local change to gnulib-l10n/configure.ac (line 27) you
> should be able to build the same thing with an older gettext release.
> 
> > > Note that Debian already has a number of pure localization
> > > packages [1]:
> > ...
> > > It is really not a new concept.
> > 
> > Yes but aren't all of those built from release tarballs with
> > complete
> > source code from the project, rather than a custom tarball for l10n
> > purposes?
> 
> No. The packages
> 
>   cinnamon-l10n
>   menu-l10n
>   psi-l10n
>   qt6-translations-l10n
> 
> are each built from a custom tarball for l10n purposes. See
> 
> https://packages.debian.org/bookworm/cinnamon-l10n
> https://packages.debian.org/bookworm/menu-l10n
> https://packages.debian.org/bookworm/psi-l10n
> https://packages.debian.org/bookworm/qt6-translations-l10n
> 
> So, whatever problems you see for gnulib-l10n must already have been
> handled / solved for the four packages above.

Nice find -- those packages all use a separate Debian source package,
instead of re-using the "real" source package for the corresponding
package.  Menu-l10n seems Debian-internal, but for the others the
pattern is a source package called 'X-translations' and a binary
package called 'X-l10n'.  I should be able to prepare a package like
this and upload it.

/Simon

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Reply via email to