User: xrambous
Date: 2007/01/17 15:32:05

Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: optionen.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po?r1=1.150&r2=1.151
Delta lines:  +39 -178
----------------------
--- optionen.po 6 Dec 2006 21:49:25 -0000       1.150
+++ optionen.po 17 Jan 2007 23:32:03 -0000      1.151
@@ -1,11 +1,11 @@
 # extracted from helpcontent2/source/text/shared/optionen.oo
-# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
+# Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: optionen\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 12:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-21 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 00:31+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -539,7 +539,7 @@
 msgid ""
 "In the following list of paths, the paths for the shared folders in the 
directory where %PRODUCTNAME is installed, are not shown. The user data for 
each user is stored in the {user} directory, which is located in the user's 
\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>home 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and 
Settings\\</defaultinline\\>\\</switchinline"
 "\\> directory."
-msgstr ""
+msgstr "V následujícím seznamu cest  se nezobrazují cesty pro sdílené 
složky v adresáři, kam bylo %PRODUCTNAME nainstalováno. Uživatelská data 
se ukládají v adresáři {user}, který se nachází \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském 
adresáři\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce Dokumenty a 
nastavení\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
 
 #: 01010300.xhp#par_id3149260.14.help.text
 msgid ""
@@ -563,11 +563,11 @@
 msgid ""
 "_: 01010300.xhp#par_id7243568.help.text\n"
 "AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické opravy"
 
 #: 01010300.xhp#par_id4124576.help.text
 msgid "{user}/share/autocorr"
-msgstr ""
+msgstr "{user}/share/autocorr"
 
 #: 01010300.xhp#par_id9914242.help.text
 msgid "Contains the settings of the AutoCorrect dialog box."
@@ -577,15 +577,15 @@
 msgid ""
 "_: 01010300.xhp#par_id9106723.help.text\n"
 "AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický text"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3588976.help.text
 msgid "{user}/share/autotext/{language}"
-msgstr ""
+msgstr "{user}/share/autotext/{jazyk}"
 
 #: 01010300.xhp#par_id6577349.help.text
 msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folder."
-msgstr ""
+msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické texty."
 
 #: 01010300.xhp#par_id3151073.23.help.text
 msgid "My Documents"
@@ -603,29 +603,29 @@
 msgid ""
 "_: 01010300.xhp#par_id8316599.help.text\n"
 "AutoCorrect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatické opravy"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3753776.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autocorr 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autocorr\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autocorr 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autocorr\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010300.xhp#par_id5284279.help.text
 msgid "This folder stores your own AutoCorrect texts."
-msgstr ""
+msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické opravy."
 
 #: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text
 msgid ""
 "_: 01010300.xhp#par_id4494766.help.text\n"
 "AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "Automatický text"
 
 #: 01010300.xhp#par_id7858516.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autotext 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autotext\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/autotext 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\autotext\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010300.xhp#par_id973540.help.text
 msgid "This folder stores your own AutoText texts."
-msgstr ""
+msgstr "V této složce jsou uloženy vaše Automatické texty."
 
 #: 01010300.xhp#par_id3154493.68.help.text
 msgid "Gallery"
@@ -635,11 +635,11 @@
 msgid ""
 "_: 01010300.xhp#par_id3154484.69.help.text\n"
 "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3156289.70.help.text
 msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Tato složka obsahuje nová témata obrázků."
 
 #: 01010300.xhp#par_id3151333.26.help.text
 msgid ""
@@ -651,7 +651,7 @@
 msgid ""
 "_: 01010300.xhp#par_id3152890.27.help.text\n"
 "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3148597.28.help.text
 msgid "This folder is displayed when you first call the dialog for opening or 
saving a graphic object."
@@ -675,11 +675,11 @@
 
 #: 01010300.xhp#par_id9014252.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/template 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\template\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{user}/user/template 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{user}\\\\user\\\\template\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01010300.xhp#par_id6011841.help.text
 msgid "In this folder you can store your own templates."
-msgstr ""
+msgstr "D této složky si můžete ukládat vlastní šablony."
 
 #: 01010300.xhp#par_id3154606.195.help.text
 msgid "Temporary files"
@@ -739,7 +739,7 @@
 
 #: 01010300.xhp#par_id3150121.128.help.text
 msgid "{user}/user/plugin"
-msgstr ""
+msgstr "{user}/user/plugin"
 
 #: 01010300.xhp#par_id3166466.129.help.text
 msgid "This folder contains the \\<link 
href=\\\"text/shared/00/00000002.xhp#plugin\\\" 
name=\\\"Plug-ins\\\"\\>Plug-ins\\</link\\> that you installed in 
$[officename]. $[officename] recognizes the plug-ins installed in Netscape, 
Mozilla, or the Microsoft Internet Explorer, so you normally do not need to 
install plug-ins in this folder."
@@ -967,11 +967,11 @@
 
 #: 01010400.xhp#par_id3145790.91.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Removes the marked 
word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Odstraní 
označené slovo z aktuálního uživatelského slovníku.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010400.xhp#par_id3151277.93.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Deletes the selected 
dictionary after a confirmation, provided it is not 
write-protected.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Po potvrzení 
odstraní vybraný slovník, pokud není chráněn proti zápisu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010400.xhp#hd_id3149032.39.help.text
 msgid ""
@@ -1043,7 +1043,7 @@
 
 #: 01010400.xhp#par_id3156291.32.help.text
 msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. If 
you place the cursor over a word marked in this way, you can open the context 
menu to obtain a list of corrections. Select a correction to replace the word. 
If you make the same mistake again while editing the document, it will be 
marked as an error again."
-msgstr ""
+msgstr "V dokumentu budou překlepy označeny červeným podtržením. Pokud 
umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní 
nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, 
nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou 
chybu, označí se opět jako chyba."
 
 #: 01010400.xhp#par_id3153815.23.help.text
 msgid ""
@@ -1377,8 +1377,7 @@
 msgid ""
 "\\<variable id=\\\"farbentext\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Allows you to 
define your own colors using the two-dimensional graphic and numerical gradient 
chart.\\</ahelp\\>\\</variable\\> Click \\<emph\\>OK\\</emph\\> to display the 
newly defined color in the preview box of the \\<emph\\>Colors\\</emph\\> 
register, where you can then decide if you want to add or replace the new color 
in the "
 "current color palette."
-msgstr ""
-"\\<variable id=\\\"farbentext\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Můžete 
nastavit vlastní barvy pro dvourozměrnou grafiku a barevné přechody v 
grafech.\\</ahelp\\>\\</variable\\> Po klepnutí na tlačítko 
\\<emph\\>OK\\</emph\\> se nově určená barva zobrazí v náhledovém poli 
okna \\<emph\\>Barvy\\</emph\\>. Poté se můžete rozhodnout, zda chcete novou 
barvu přidat nebo s ní nahradit existující barvu."
+msgstr "\\<variable id=\\\"farbentext\\\"\\>\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Můžete 
nastavit vlastní barvy pro dvourozměrnou grafiku a barevné přechody v 
grafech.\\</ahelp\\>\\</variable\\> Po klepnutí na tlačítko 
\\<emph\\>OK\\</emph\\> se nově určená barva zobrazí v náhledovém poli 
okna \\<emph\\>Barvy\\</emph\\>. Poté se můžete rozhodnout, zda chcete novou 
barvu přidat nebo s ní nahradit existující barvu."
 
 #: 01010501.xhp#hd_id3149514.3.help.text
 msgid "Color Window"
@@ -1522,8 +1521,7 @@
 
 #: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>opening; dialog 
settings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>saving; dialog 
settings\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>%PRODUCTNAME Open/Save 
dialogs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>years; 2-digits 
options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Help 
Agent;options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Help;style 
sheets\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
-"\\<bookmark_value\\>otevírání; nastavení 
dialogu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukládání; nastavení 
dialogu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>%PRODUCTNAME dialogy 
Otevřít/Uložit\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>roky; 2-číselné 
volby\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pomocník 
nápovědy;volby\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nápověda;stylopisy\\</bookmark_value\\>"
+msgstr "\\<bookmark_value\\>otevírání; nastavení 
dialogu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>ukládání; nastavení 
dialogu\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>%PRODUCTNAME dialogy 
Otevřít/Uložit\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>roky; 2-číselné 
volby\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>pomocník 
nápovědy;volby\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>nápověda;stylopisy\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
 msgid "\\<link href=\\\"text/shared/optionen/01010600.xhp\\\" 
name=\\\"General\\\"\\>General\\</link\\>"
@@ -1887,7 +1885,7 @@
 
 #: 01010800.xhp#par_idN10962.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Specifies whether to 
restore the last used document view. Many view properties valid when the 
document was last saved will be restored.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Určuje, zda se má 
obnovit poslední použitý pohled. Bude obnoveno mnoho nastavení zobrazení 
platných při posledním uložení dokumentu.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01010800.xhp#hd_id3149926.80.help.text
 msgid "3D view"
@@ -2259,15 +2257,15 @@
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3145171.21.help.text
 msgid "$[officename] Quickstarter"
-msgstr ""
+msgstr "Rychlé spuštění $[officename]"
 
 #: 01011000.xhp#hd_id3155429.22.help.text
 msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Enable systray 
quickstarter\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Načte $[officename] během startu systému 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Povolí rychlé spuštění v panelu 
úloh\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
 
 #: 01011000.xhp#par_id3152940.23.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box 
if you want $[officename] to enable quickstart.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Zaškrtněte toto 
pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění 
$[officename].\\</ahelp\\>"
 
 #: 01012000.xhp#tit.help.text
 msgid "Appearance"
@@ -3417,7 +3415,7 @@
 
 #: 01040200.xhp#par_id3159335.47.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays 
small yellow boxes to mark inserted notes and scripts. Double click a box, or 
use the context menu in Navigator, to read and edit the note. Point to the box 
to read the note as a tip. Tips must be enabled under \\<emph\\>Tools - Options 
- %PRODUCTNAME - General\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Zobrazuje 
malé žluté čtverečky, které označují poznámky.  Poznámku si můžete 
přečíst nebo upravit poklepáním na čtvereček nebo pomocí místní 
nabídky. Pokud si chcete poznámku přečíst jako tip, najeďte na ni 
ukazatelem myši. Tipy je třeba povolit v nabídce \\<emph\\>Nástroje - Volby 
- %PRODUCTNAME - Obecné\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01040200.xhp#hd_id3147001.63.help.text
 msgid "Settings (for HTML document only)"
@@ -5051,7 +5049,7 @@
 
 #: 01060100.xhp#par_id3146974.10.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that a small 
rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note exists. The 
note will be shown only when you enable tips under \\<emph\\>Tools - Options - 
%PRODUCTNAME - General\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>V 
pravém horním rohu buňky se zobrazí malý čtvereček jako ukazatel, že v 
buňce existuje poznámka. Poznámka se zobrazí, jen pokud povolíte tipy v 
dialogu \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME - 
Obecné\\</emph\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01060100.xhp#par_id3150487.24.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".uno:NoteVisible\\\"\\>To display a note permanently, 
select the \\<emph\\>Show note\\</emph\\> command from the cell's context 
menu.\\</ahelp\\>"
@@ -5061,7 +5059,7 @@
 msgid ""
 "You can type and edit notes with the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - 
Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that 
are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the 
Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes 
in the current document. By double clicking a note in "
 "Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the 
note."
-msgstr ""
+msgstr "Psát a upravovat poznámky můžete pomocí příkazu  \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - 
Poznámka\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Poznámka\\</emph\\>\\</link\\>. Poznámky, 
které jsou zobrazeny trvale, můžete upravit po klepnutí na rámeček s 
poznámkou. Všechny poznámky v současném dokumentu si můžete zobrazit po 
klepnutí na Navigátor a výběru položky \\<emph\\>Poznámky\\</emph\\>. Po 
poklepání na poznámku se kurzor přesune do buňky, která tuto poznámku 
obsahuje."
 
 #: 01060100.xhp#hd_id3150872.11.help.text
 msgid "Value highlighting"
@@ -5754,11 +5752,11 @@
 
 #: 01060700.xhp#par_id3143267.2.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\"\\>Determines the printer settings for 
spreadsheets.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\" \\>Nastavení tiskárny pro sešity.\\</ahelp\\>"
 
 #: 01060700.xhp#par_id3155892.3.help.text
 msgid "\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print\\</emph\\> 
defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current 
document only, choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>, then click the 
\\<emph\\>Options\\</emph\\> button."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - 
Tisk\\</emph\\> určuje nastavení pro všechny sešity. Pokud chcete upravit 
nastavení jen pro současný dokument, zvolte \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> a klepněte na tlačítko \\<emph\\>Volby\\</emph\\>."
 
 #: 01060700.xhp#hd_id3153542.4.help.text
 msgid ""
@@ -5772,7 +5770,7 @@
 
 #: 01060700.xhp#par_id3158430.6.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\"\\>Specifies that 
empty pages that have no cell contents or draw objects are not 
printed.\\</ahelp\\> Cell attributes such as borders or background colors are 
not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
\\>Prázdné stránky, které neobsahují vyplněné buňky nebo objekty 
kresby, se nevytisknou.\\</ahelp\\>  Atributy buňky, např. ohraničení nebo 
barva pozadí, se nepovažují za obsah buňky. Prázdné stránky se 
nepočítají do číslování stránek."
 
 #: 01060700.xhp#hd_id3150275.7.help.text
 msgid "Sheets"
@@ -5784,11 +5782,11 @@
 
 #: 01060700.xhp#par_id3152349.9.help.text
 msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that 
only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider 
range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog or in the 
\\<emph\\>Format - Print Ranges\\</emph\\> dialog. Contents from sheets that 
are not selected will not be printed.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Vytisknou se 
pouze označené listy, i když v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> 
nebo \\<emph\\>Formát - Oblasti tisku\\</emph\\> určítě větší rozsah. 
Obsah neoznačených listů se nevytiskne.\\</ahelp\\>  "
 
 #: 01060700.xhp#par_id3153349.10.help.text
 msgid "To select multiple sheets, click on the sheet names on the bottom 
margin of the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
-msgstr ""
+msgstr "Chcete-li vybrat víc listů, držte klávesu Ctrl a klepněte ná 
název listů v dolním okraji pracovní plochy."
 
 #: 01070000.xhp#tit.help.text
 msgid "Presentation Options"
@@ -7015,7 +7013,7 @@
 
 #: 01150100.xhp#bm_id3143268.help.text
 msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;Asian texts\\</bookmark_value\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<bookmark_value\\>kerning; asijské texty\\</bookmark_value\\>"
 
 #: 01150100.xhp#hd_id3143268.3.help.text
 msgid "Kerning"
@@ -7935,7 +7933,7 @@
 
 #: online_update.xhp#par_id4057130.help.text
 msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be 
installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Online aktualizace je modul, který můžete při instalaci vybrat 
nebo zakázat. Při nastavení instalace %PRODUCTNAME zvolte uživatelskou 
instalaci."
 
 #: online_update.xhp#hd_id266426.help.text
 msgid "Every Day"
@@ -8217,140 +8215,3 @@
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The General page of the \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>View 
Certificate\\</link\\> dialog displays basic information about the 
certificate.\\</ahelp\\>"
 msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Záložka Obecné dialogu \\<link 
href=\\\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\\\"\\>Zobrazit 
certifikát\\</link\\> zobrazuje základní informace o 
certifikátu.\\</ahelp\\>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "In the following list of paths, {netinstall} stands for the main 
$[officename] directory, which may reside on a network file server. The user 
data for each user is stored in the {user} directory, which is located in the 
user's \\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>home \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>Documents and 
Settings\\</defaultinline\\>\\</"
-#~ "switchinline\\> directory."
-#~ msgstr "V následujícím seznamu cest znamená {netinstall} hlavní 
adresář $[officename] v serverové instalaci. Uživatelská data se 
ukládají v adresáři {user}, který se nachází \\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"UNIX\\\"\\>v domovském 
adresáři\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>ve složce Dokumenty a 
nastavení\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>."
-
-#~ msgid "Entries in the path list with more than one path"
-#~ msgstr "Položky v seznamu cest s více cestami"
-
-#~ msgid "Some entries may contain more than one path. The {netinstall} 
directory contains files that can only be read, not written, by all users. The 
system administrator can define common templates, AutoTexts, or graphics in the 
{netinstall} directory. "
-#~ msgstr "Některé položky mohou obsahovat více cest. Adresář 
{netinstall} obsahuje soubory, které jsou uživatelům přístupné pouze pro 
čtení, ne pro zápis. Administrátor systému může v adresáři 
{netinstall} nastavit cestu ke společné galerii, šablonám či automatickým 
textům."
-
-#~ msgid "Every user has an own {user} directory, to which the user also has 
write-access. On UNIX systems, this directory is inside the Home directory, on 
Windows systems it resides inside \"Documents and 
Settings\\\\[username]\\\\Application Data\"."
-#~ msgstr "Každý uživatel má vlastní adresář {user}, který má 
přístupný pro zápis. Na Unixových systémech se tento adresář nachází 
v domovském adresáři uživatele, v systémech Windows v adresáři 
\"Dokumenty a nastavení\\\\[uživatelské jméno]\\\\Data aplikací\". "
-
-#~ msgid "AutoCorrect"
-#~ msgstr "Automatické opravy"
-
-#~ msgid "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr"
-#~ msgstr "{netinstall}/user/autocorr;{user}/share/autocorr"
-
-#~ msgid "AutoText"
-#~ msgstr "Automatický text"
-
-#~ msgid "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}"
-#~ msgstr "{netinstall}/user/autotext;{user}/share/autotext/{language}"
-
-#~ msgid "Your AutoTexts are stored in the specified folders."
-#~ msgstr "Váš Automatický text je uložen v daných složkách."
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery;{user}/user/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery;{user}\\\\user\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "The Gallery is contained in this folder."
-#~ msgstr "Tento adresář obsahuje galerii obrázků."
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"UNIX\\\"\\>{netinstall}/share/gallery 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>{netinstall}\\\\share\\\\gallery\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template"
-#~ msgstr "{netinstall}/share/template/{language};{user}/user/template"
-
-#~ msgid "The templates originate from these folders and sub-folders."
-#~ msgstr "Šablony pochází z těchto složek a podsložek."
-
-#~ msgid "{netinstall}/share/plugin or {user}/user/plugin"
-#~ msgstr "{netinstall}/share/plugin nebo {user}/user/plugin"
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>{netinstall}/share/fonts/truetype 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If a user installed $[officename] without administrator 
rights, the supplied Truetype fonts will be installed here. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Pokud uživatel nainstaloval $[officename] bez 
administrátorských práv, budou zde nainstalovány dodaná TrueType písma. 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 01010400.xhp#hd_id3147003.90.help.text\n"
-#~ "Delete"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Removes the 
marked word from the current custom dictionary.\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SFXDLG_EDITDICT:PB_DELETE_REPLACE\\\"\\>Odstraní 
označené slovo z aktuálního uživatelského slovníku.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: 01010400.xhp#hd_id3155580.92.help.text\n"
-#~ "Delete"
-#~ msgstr "Odstranit"
-
-#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Deletes 
the selected dictionary after a confirmation, provided it is not 
write-protected.\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SVX_PUSHBUTTON_RID_SFXPAGE_LINGU_PB_LINGU_DICS_DEL_DIC\\\"\\>Po 
potvrzení odstraní vybraný slovník, pokud není chráněn proti 
zápisu.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid "Typing errors are highlighted in the document with a red underline. 
If you place the cursor over a word marked in this way, you can open the 
context menu to obtain a list of suggested corrections. Select a suggested 
correction to replace the suspect word with the suggestion. If you make the 
same mistake again while editing the document, it will be corrected 
automatically."
-#~ msgstr "V dokumentu budou chyby označeny červeným podtržením. Pokud 
umístíte kurzor na takto označené slovo, můžete si otevřít místní 
nabídku se seznamem navržených oprav. Pokud zvolíte některý z návrhů, 
nahradí se jím dané slovo. Pokud při úpravě dokumentu napíšete stejnou 
chybu, opraví se automaticky."
-
-#~ msgid "These automatic replacements are only made during the current 
$[officename] session."
-#~ msgstr "Tyto automatické náhrady jsou prováděny pouze v rámci 
současné relace $[officename]."
-
-#~ msgid "Restore"
-#~ msgstr "Obnovit"
-
-#~ msgid "Editing view"
-#~ msgstr "Editovací pohled"
-
-#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Specifies whether to restore the last used 
document view in %PRODUCTNAME. Many view properties valid when the document was 
last saved will be restored.\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Určuje, zda se má při otevření 
dokumentu v %PRODUCTNAME obnovit poslední použitý pohled. Bude obnoveno 
mnoho nastavení zobrazení platných při posledním uložení 
dokumentu.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid "Open windows"
-#~ msgstr "Otevřít okna"
-
-#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>This 
is where you define whether windows that are open when you end the program are 
to be restored when you restart $[officename].\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_VIEW_BTN_OPENWIN\\\"\\>Zde 
určíte, zda se mají okna otevřená při ukončení $[officename] otevřít 
také při dalším spuštění aplikace.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>$[officename] Quickstarter 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Rychlé spuštění $[officename] 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Load $[officename] during system start-up 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Spustit $[officename] při spušení systému 
\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Mark this check box 
if you want $[officename] to enable quickstart at system 
start-up.\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\<ahelp 
hid=\\\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MEMORY_CB_QUICKLAUNCH\\\"\\>Zaškrtněte toto 
pole, pokud chcete při startu systému spustit Rychlé spuštění 
$[officename].\\</ahelp\\>\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>If the Quickstarter is enabled, parts of $[officename] 
will already be loaded in the memory upon system start-up. In the system tray 
is an icon with a context menu. \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-#~ msgstr "\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>Je-li rychlé spuštění povoleno, načtou se při startu 
systému do paměti části $[officename]. V systémové liště se zobrazí 
ikona s místní nabídkou.\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
-
-#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Displays 
the notes and scripts contained in the document. The notes will be displayed as 
color boxes. Double click a box to read and edit it.\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SW:CHECKBOX:TP_CONTENT_OPT:CB_POSTIT\\\"\\>Zobrazuje poznámky a 
skripty obsažené v dokumentu. Poznámky se zobrazují jako barevné 
obdélníky. Poklepáním na obdélník si můžete poznámku přečíst a 
upravit.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Specifies that an 
inserted note is displayed when the mouse is held over the corresponding cell. 
A small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a note 
exists and can be displayed.\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_CONTENT_CB_ANNOT\\\"\\>Určuje, že bude 
vložená poznámka zobrazena, pokud podržíte ukazatel myši na 
odpovídající buňce. V pravém horním rohu buňky se zobrazí malý 
čtvereček jako ukazatel, že v buňce existuje poznámka.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can type and edit notes with the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Insert - 
Note\\\"\\>\\<emph\\>Insert - Note\\</emph\\>\\</link\\> command. Notes that 
are permanently displayed can be edited by clicking the note box. Click the 
Navigator and under the \\<emph\\>Notes\\</emph\\> entry you can view all notes 
in the current document. By double clicking a note, the "
-#~ "cursor will jump to the corresponding cell containing the note."
-#~ msgstr ""
-#~ "Psát a upravovat poznámky můžete pomocí příkazu  \\<link 
href=\\\"text/shared/01/04050000.xhp\\\" name=\\\"Vložit - 
Poznámka\\\"\\>\\<emph\\>Vložit - Poznámka\\</emph\\>\\</link\\>. Poznámky, 
které jsou zobrazeny trvale, můžete upravit po klepnutí na rámeček s 
poznámkou. Všechny poznámky v současném dokumentu si můžete zobrazit po 
klepnutí na Navigátor a výběru položky \\<emph\\>Poznámky\\</"
-#~ "emph\\>. Po poklepání na poznámku se kurzor přesune do buňky, která 
tuto poznámku obsahuje."
-
-#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Determines the 
printer settings for spreadsheets.\\</ahelp\\>"
-#~ msgstr "\\<ahelp hid=\\\"\\\" visibility=\\\"visible\\\"\\>Nastavení 
tiskárny pro sešity.\\</ahelp\\>"
-
-#~ msgid "\\<emph\\>Tools - Options - %PRODUCTNAME Calc - Print\\</emph\\> 
defines the settings for all spreadsheets.  To define settings for the current 
document only, choose \\<emph\\>File - Print\\</emph\\>, then click the 
\\<emph\\>Options\\</emph\\> button."
-#~ msgstr "Dialog \\<emph\\>Nástroje - Volby - %PRODUCTNAME Calc - 
Tisk\\</emph\\> určuje nastavení pro všechny sešity. Pokud chcete upravit 
nastavení jen pro současný dokument, zvolte \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> a klepněte na tlačítko \\<emph\\>Volby\\</emph\\>."
-
-#~ msgid "\\<ahelp hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Specifies that empty pages that have no cell 
contents or draw objects are not printed.\\</ahelp\\>  Cell attributes such as 
borders or background colors are not considered cell contents.  Empty pages are 
not counted for page numbering."
-#~ msgstr "\\<ahelp 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SKIPEMPTYPAGES\\\" 
visibility=\\\"visible\\\"\\>Prázdné stránky, které neobsahují vyplněné 
buňky nebo objekty kresby, se nevytisknou.\\</ahelp\\>  Atributy buňky, 
např. ohraničení nebo barva pozadí, se nepovažují za obsah buňky. 
Prázdné stránky se nepočítají do číslování stránek."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Specifies that 
only selected sheets are printed, even if you choose the print range \"All\" in 
the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> dialog.\\</ahelp\\>  If you have entered 
several \"pages\" as a print range in the \\<emph\\>File - Print\\</emph\\> 
dialog, only the pages (sheets) that have been "
-#~ "selected are printed."
-#~ msgstr "\\<ahelp visibility=\\\"visible\\\" 
hid=\\\"SC_CHECKBOX_RID_SCPAGE_PRINT_BTN_SELECTEDSHEETS\\\"\\>Vytisknou se 
pouze označené listy, i když v dialogu \\<emph\\>Soubor - Tisk\\</emph\\> 
vyberete \"Vše\".\\</ahelp\\>  Pokud v dialogu \\<emph\\>Soubor - 
Tisk\\</emph\\> zadáte jako rozsah tisku několik \"stránek\", vytisknout se 
pouze vybrané stránky (listy)."
-
-#~ msgid "To select a sheet, click on the sheet name on the bottom margin of 
the workspace while keeping the Ctrl key pressed."
-#~ msgstr "Chcete-li vybrat list, podržte stisknutou klávesu CTRL a 
klepněte na název listu na dolním okraji pracovní plochy."
-
-#~ msgid "\\<bookmark_value\\>kerning;language settings\\</bookmark_value\\>"
-#~ msgstr "\\<bookmark_value\\>kerning;nastavení\\</bookmark_value\\>"
-
-#~ msgid "Online Update is a module that can be selected or deselected to be 
installed. Choose the customized installation in the Setup of %PRODUCTNAME. 
When you update an older version using a patch, the Online Update feature is 
installed automatically with default settings (except for the Solaris version)."
-#~ msgstr "Online aktualizace je modul, který může nebo nemusí být 
vybrán pro instalaci. Při nastavení instalace %PRODUCTNAME zvolte 
uživatelskou instalaci. Pokud aktualizujete starší verzi pomocí záplaty, 
Online automatické aktualizace jsou nainstalovány automaticky ve výchozím 
nastavení (kromě verze pro systém Solaris)."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to