User: xrambous
Date: 2007/01/17 13:56:58

Modified:
   cs/po/helpcontent2/source/text/shared/01.po

Log:
 

File Changes:

Directory: /cs/po/helpcontent2/source/text/shared/
==================================================

File [changed]: 01.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/helpcontent2/source/text/shared/01.po?r1=1.230&r2=1.231
Delta lines:  +79 -79
---------------------
--- 01.po       17 Jan 2007 08:45:42 -0000      1.230
+++ 01.po       17 Jan 2007 21:56:57 -0000      1.231
@@ -6,7 +6,7 @@
 "Project-Id-Version: 01\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-12-22 14:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-17 09:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Adam Rambousek <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21283,59 +21283,59 @@
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text
 msgid "When you click the Updates button or choose the Update command, the 
Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates 
starts immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Po klepnutí na tlačítko Aktualizace nebo zvolení příkazu 
Aktualizace se otevře dialog Aktualizace rozšíření a okamžitě začne 
kontrola dostupnosti aktualizací."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text
 msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some 
messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
-msgstr ""
+msgstr "Během kontroly se zobrazuje ukazatel postupu. Počkejte, až se 
zobrazí získené informace, nebo klepnutím na Zrušit kontrolu aktualizací 
přerušte."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text
 msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there 
are no updates. Close the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud nejsou k dispozici žádné aktualizace, zobrazí se v okně 
zpráva. Zavřete dialog."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text
 msgid "If updates are available, the updates can either be installed 
automatically, or you must respond with some action:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jsou k dispozici aktualizace, mohou se buď nainstalovat 
automaticky nebo musíte zareagovat:"
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text
 msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not 
selectable and hence no automatic update can be performed. "
-msgstr ""
+msgstr "Dialog Aktualizace rozšíření může obsahovat položky, které 
nelze vybrat, a tudíž nelze provést automatickou aktualizaci."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text
 msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer 
files to be installed)."
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou splněny závislosti (aktualizace potřebuje nainstalovat 
soubory navíc nebo novější verze)."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text
 msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the 
menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not 
run, and only by a user with appropriate rights)."
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatečná uživatelská práva (Správce rozšíření byl 
spuštěn z nabídky, ale sdílená rozšíření je možno upravovat jedině, 
pokud je %PRODUCTNAME vypnuto, a pouze uživatelem s dostatečným 
oprávněním)."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text
 msgid "A manual update is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "Je nutná manuální aktualizace."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text
 msgid "When you click the Download and Install button the Download and 
Installation dialog is displayed. "
-msgstr ""
+msgstr "Po kliknutí na tlačítko Stáhnout a nainstalovat se zobrazí dialog 
Stažení a instalace."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text
 msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The 
progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension 
cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the 
remaining extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Nyní se stáhnout všechna rozšíření, která lze přímo 
stáhnout. V dialogu Stažení a instalace se zobrazuje ukazatel postupu. Pokud 
rozšíření nelze stáhnout, zobrazí se zpráva. Operace pak pokračuje pro 
zbývající rozšíření."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text
 msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. 
First all installed extensions for which an update could be downloaded 
successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an 
error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the 
operation proceeds."
-msgstr ""
+msgstr "Po stažení posledního rozšíření začne instalace. Nejprve se 
odstraní všechna rozšíření, pro která se úspěšně stáhla 
aktualizace. Poté se nainstalují jejich aktuální verze. Pokud dojde k 
chybě, zobrazí se chybová hláška, ale operace pokračuje."
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text
 msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog 
shows that it has finished. You can abort the download and installation process 
by clicking the \\<emph\\>Abort Update\\</emph\\> button."
-msgstr ""
+msgstr "Po zpracování všech aktualizací se zobrazí zpráva o dokončení 
operace. Stažení a instalaci můžete přerušit klepnutím na tlačítko 
\\<emph\\>Přerušit aktualizaci\\</emph\\>."
 
 #: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text
 msgid "Show all Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit všechny aktualizace"
 
 #: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>By default, only the downloadable extensions 
are shown in the dialog. Mark \\<emph\\>Show all Updates\\</emph\\> to see also 
other extensions and error messages.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Standardně se v dialogu zobrazují jen 
rozšíření, která lze stáhnout. Označte \\<emph\\>Zobrazit všechny 
aktualizace\\</emph\\>, pokud chcete vidět i ostatní rozšíření a chybové 
zprávy.\\</ahelp\\>"
 
 #: formatting_mark.xhp#tit.help.text
 msgid "Formatting Mark"
@@ -21943,79 +21943,79 @@
 
 #: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text
 msgid "To install an extension"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace rozšíření"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text
 msgid "An extension is available as a file with the file extension *.oxt. "
-msgstr ""
+msgstr "Všechna rozšíření jdou k dispozici jako soubory s příponou 
*.oxt."
 
 #: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text
 msgid "To install an extension for the current user"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace rozšíření pro aktuálního uživatele"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text
 msgid "Do any of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Proveďte jedno z následujícího:"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text
 msgid "Double-click the *.oxt file in your system's file browser."
-msgstr ""
+msgstr "Poklepejte na soubor *.oxt ve správci souborů svého systému."
 
 #: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text
 msgid "On a Web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your Web browser 
can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr ""
+msgstr "Na webové stránce klepněte na odkaz na soubor *.oxt (pokud lze 
váš webový prohlížeč nastavit, aby pro tento typ souborů spustil 
Správce rozšíření)."
 
 #: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text
 msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add."
-msgstr ""
+msgstr "Zvolte Nástroje - Správce rozšíření a klepněte na Přidat."
 
 #: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text
 msgid "To install an extension for all users in text mode"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace rozšíření pro všechny uživatele v textovém režimu"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text
 msgid ""
 "_: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text\n"
 "As a user with administrator rights, open a terminal or command shell."
-msgstr ""
+msgstr "Jako uživatel s administrátorskými právy otevřete terminál nebo 
příkazový řádek."
 
 #: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text
 msgid ""
 "_: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text\n"
 "Change to the %PRODUCTNAME\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\\\ 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program
 directory of the shared installation."
-msgstr ""
+msgstr "Přepněte se do adresáře %PRODUCTNAME\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\\\ 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text
 msgid "Enter the following command, using the path and file name of your 
extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte následující příkaz, použijte cestu a název souboru s 
rozšířením:"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text
 msgid "\\<item type=\\\"literal\\\"\\>unopkg add \\</item\\>\\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>--shared \\</item\\>\\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>path_filename.oxt\\</item\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<item type=\\\"literal\\\"\\>unopkg add \\</item\\>\\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>--shared \\</item\\>\\<item 
type=\\\"literal\\\"\\>cesta_k_souboru.oxt\\</item\\>"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id5366374.help.text
 msgid "This command starts the unopkg program in text mode to add the file 
path_filename.oxt into a shared installation."
-msgstr ""
+msgstr "Tento příkaz spustí program unopkg, který přidá soubor 
cesta_k_souboru.oxt do sdílené instalace."
 
 #: packagemanager.xhp#hd_id5594042.help.text
 msgid "To install an extension for all users in graphics mode"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace rozšíření pro všechny uživatele v grafickém režimu"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id6163823.help.text
 msgid ""
 "_: packagemanager.xhp#par_id6163823.help.text\n"
 "As a user with administrator rights, open a terminal or command shell."
-msgstr ""
+msgstr "Jako uživatel s administrátorskými právy otevřete terminál nebo 
příkazový řádek."
 
 #: packagemanager.xhp#par_id9741508.help.text
 msgid ""
 "_: packagemanager.xhp#par_id9741508.help.text\n"
 "Change to the %PRODUCTNAME\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline 
select=\\\"WIN\\\"\\>\\\\ 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program
 directory of the shared installation."
-msgstr ""
+msgstr "Přepněte se do adresáře %PRODUCTNAME\\<switchinline 
select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\\\ 
\\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id909451.help.text
 msgid "Quit your own %PRODUCTNAME and the Quickstarter, if this happens to be 
running."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je spuštěno, ukončete %PRODUCTNAME a Rychlé spuštění."
 
 #: packagemanager.xhp#par_id1665089.help.text
 msgid "Enter the following command:"
@@ -22027,11 +22027,11 @@
 
 #: packagemanager.xhp#par_id4997100.help.text
 msgid "The Extension Manager starts with a graphical user interface. "
-msgstr ""
+msgstr "Spustí se Správce rozšíření s grafickým rozhraním."
 
 #: packagemanager.xhp#par_id1672109.help.text
 msgid "Click the \"%PRODUCTNAME Extensions\" entry and click Add."
-msgstr ""
+msgstr "Klepněte na \"Rozšíření %PRODUCTNAME\" a klepněte na Přidat."
 
 #: packagemanager.xhp#par_idN10556.help.text
 msgid "Browse extensions"
@@ -22039,7 +22039,7 @@
 
 #: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"42769\\\"\\>In this list box of Extension Manager, 
click where you want to add a new extension, or select the extensions that you 
want to remove, enable, disable, or export. To select multiple extensions, 
press the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> key when you 
click.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"42769\\\"\\>Vyberte adresář, do kterého chcete 
přidat nové rozšíření, nebo vyberte rozšíření, které chcete 
odstranit, povolit, zakázat či exportovat. Pro výběr více rozšíření 
podržte při klepnutí klávesu \\<item 
type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\>.\\</ahelp\\>"
 
 #: packagemanager.xhp#par_idN10639.help.text
 msgid ""
@@ -22049,7 +22049,7 @@
 
 #: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\"2180256276\\\"\\>Select a top-level node in the list 
box, and then click Add to add new extensions to that location. Only an 
administrator can add to \"%PRODUCTNAME Extensions\".\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\"2180256276\\\"\\>Vyberte v seznamu uzel nejvyšší 
úrovně a poté klepněte na Přidat pro přidání nových rozšíření na 
toto místo. Do \"Rozšíření %PRODUCTNAME\" může přidávat jen 
administrátor.\\</ahelp\\>"
 
 #: packagemanager.xhp#par_idN106BD.help.text
 msgid "A file dialog opens where you can select the extensions that you want 
to add. To copy and to register the selected extensions, click Open."
@@ -22093,11 +22093,11 @@
 
 #: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text
 msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace"
 
 #: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click to check for online updates of all 
installed extensions. To check for updates of the selected extensions only, 
choose the Update command from the context menu. The check for availability of 
updates starts immediately.\\</ahelp\\> You will see the \\<link 
href=\\\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\\\"\\>Extension Update\\</link\\> 
dialog."
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Po klepnutí se zkontrolují dostupné 
aktualizace všech nainstalovaných rozšíření. Chcete-li zkontrolovat 
aktualizace jen vybraných rozšíření, zvolte příkaz Aktualizace z 
místní nabídky. Kontrola dostupnosti aktualizací začne 
okamžitě.\\</ahelp\\> Zobrazí se dialog \\<link 
href=\\\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\\\"\\>Aktualizace 
rozšíření\\</link\\>."
 
 #: password_dlg.xhp#tit.help.text
 msgid ""
@@ -22277,7 +22277,7 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Selects a JPEG compression of images. With a 
high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, 
some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are 
reduced.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolí pro obrázky JPEG kompresi. Při 
vyšší kvalitě se zachovají téměř všechny pixely. Při nižší 
kvalitě se některé pixely ztratí a vznikají ruchy, ale zmenší se 
velikost souboru.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_idN1074C.help.text
 msgid "Quality"
@@ -22335,11 +22335,11 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Choose to create a PDF form.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte pro vytvoření PDF 
formuláře.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text
 msgid "Submit format"
-msgstr ""
+msgstr "Formát formuláře"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select the format of submitting forms from 
within the PDF file.\\</ahelp\\>"
@@ -22347,7 +22347,7 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text
 msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the 
document."
-msgstr ""
+msgstr "Toto nastavení nahrazuje URL nastavené v dokumentu. "
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3946958.help.text
 msgid "Export automatically inserted blank pages"
@@ -22393,11 +22393,11 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text
 msgid "Open on page"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít na stránce"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show the given page when the reader 
opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Vyberte stránku, která se otevře, když 
prohlížeč otevře PDF soubor.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id7509994.help.text
 msgid "Magnification"
@@ -22441,11 +22441,11 @@
 msgid ""
 "_: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text\n"
 "Zoom factor"
-msgstr ""
+msgstr "Faktor zvětšení"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select a given zoom factor when the reader 
opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte faktor zvětšení při otevření PDF 
souboru v prohlížeči.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id329905.help.text
 msgid "Page layout"
@@ -22565,7 +22565,7 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text
 msgid "Transitions"
-msgstr ""
+msgstr "Přechody"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_idN107D9.help.text
 msgid "Use transition effects"
@@ -22573,81 +22573,81 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Selects to export Impress slide transition 
effects to respective PDF effects.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte pro export přechodů mezi snímky 
Impress na odpovídající efekty PDF.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Záložky"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text
 msgid "All bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny úrovně záložek"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show all bookmark levels when the 
reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte pro zobrazení všech úrovní 
záložek při otevření PDF souboru v prohlížeči.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text
 msgid "Visible bookmark levels"
-msgstr ""
+msgstr "Viditelné úrovně záložek"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show bookmark levels down to the 
selected level when the reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte pro zobrazení úrovní záložek až 
po zvolenou úroveň při otevření PDF souboru v prohlížeči.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text
 msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "Bezpečnost"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id2480849.help.text
 msgid "Encrypt the PDF document"
-msgstr ""
+msgstr "Zašifrovat PDF dokument"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id4181951.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to encrypt the PDF document with a 
password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct 
password.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte pro zašifrování PDF dokumentu 
heslem. PDF soubor lze otevřít, jen pokud uživatel zadá správné 
heslo.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text
 msgid "Set open password"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit heslo pro otevření"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text
 msgid ""
 "_: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text\n"
 "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click to open a dialog where you enter the 
password.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Po klepnutí se otevře dialog pro zadání 
hesla.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id4071779.help.text
 msgid "Restrict permission"
-msgstr ""
+msgstr "Omezit oprávnění"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id7844477.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to restrict some permissions. The 
permissions can be changed only when the user enters the correct 
password.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Zvolte pro omezení oprávnění. 
Oprávnění lze změnit, jen pokud uživatel zadá správné 
heslo.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id6478469.help.text
 msgid "Set permission password"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit heslo pro oprávnění"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text
 msgid ""
 "_: ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text\n"
 "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click to open a dialog where you enter the 
password.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Po klepnutí se otevře dialog pro zadání 
hesla.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tisk"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text
 msgid ""
 "_: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text\n"
 "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovoleno"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Printing the document is not 
permitted.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Tisk dokumentu není povolen.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text
 msgid "Low resolution (150 dpi)"
@@ -22655,7 +22655,7 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The document can only be printed in low 
resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Dokument lze vytisknout jen v nízkém 
rozlišení (150 dpi). Toto nastavení některé prohlížeče PDF 
ignorují.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text
 msgid "High resolution"
@@ -22663,7 +22663,7 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The document can only be printed in low 
resolution. Not all PDF readers honor this setting.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Dokument lze vytisknout jen v nízkém 
rozlišení. Toto nastavení některé prohlížeče PDF ignorují.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text
 msgid ""
@@ -22683,51 +22683,51 @@
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text
 msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládání, mazání a otáčení stránek"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only inserting, deleting, and rotating pages 
is permitted.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Je povoleno jen vkládání, mazání a 
otáčení stránek.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text
 msgid "Filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Vyplnění formuláře"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only filling in form fields is 
permitted.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Je povoleno jen vyplnění 
formuláře.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text
 msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr ""
+msgstr "Komentáře, vyplňování formuláře"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only commenting and filling in form fields is 
permitted.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Je povoleno jen komentování a vyplnění 
formuláře.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text
 msgid "Any except extracting pages"
-msgstr ""
+msgstr "Vše kromě vyjmutí stránek"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>All changes are permitted, except extracting 
pages.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Jsou povoleny všechny změny kromě vyjmutí 
stránek.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text
 msgid "Enable copying of content"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit kopírování obsahu"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to enable copying of content to the 
clipboard.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Povolí kopírování obsahu do 
schránky.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text
 msgid "Enable text access for accessibility tools"
-msgstr ""
+msgstr "Povolit přístup k textu pro zpřístupnění"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text
 msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to enable text access for accessibility 
tools.\\</ahelp\\>"
-msgstr ""
+msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Povolí přístup k textu nástrojům pro 
zpřístupnění.\\</ahelp\\>"
 
 #: ref_pdf_export.xhp#hd_id3150507.50.help.text
 msgid ""




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to