El dj 12 de 04 del 2007 a les 10:03 +0200, en/na Sílvia Miranda va
escriure:
> Bones,
> 
> Uoo, quantes coses! :P  Mira que l'havia revisat 2 o 3 vegades...
> Gràcies per les correccions, Xavier. 
> 
> Torno a enviar el .po, ara sí que suposo que ja es pot pujar ;)

Fet!

/Josep


> 
> Només un parell de coses (comentaris en línia)
> 
> Salut,
> 
> sílvia
> 
> El dc 11 de 04 del 2007 a les 10:55 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
> escriure:
> > Hola Sílvia,
> > 
> > et passo unes correccions addicionals per al GThumb, a veure què et semblen:
> > 
> >  #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
> > -#, fuzzy
> >  msgid "C_hoose from the catalog"
> > -msgstr "Selecciona un catàleg"
> > +msgstr "_Escull des del catàleg"
> > 
> > "Si habiliteu aquesta casella de selecció i la fotografia que heu importat "
> > +"conté una etiqueta d'orientació, les dades de la imatge es transformaran "
> > +"físicament (sense pèrdua) de manera que la imatge visualitzada es vegi "
> > +"igual que abans pero l'etiqueta d'orientació es reiniciï a «dalt a
> > l'esquerra». "
> > +
> > 
> > -- però
> 
> Ups! Fet.
> 
> > +"<small><i><b>Nota:</b>Arrossegueu la imatge per a moure-la a la pàgina.\n"
> > +"Feu clic sobre la imatge per a girar-la.</i></small>"
> > 
> > -- arrossegueu ?
> > 
> umm... això no ho tinc gaire clar, la veritat (ja en vaig dubtar quan
> vaig traduir el fitxer). De moment, aquestes cadenes les deixo com
> estan, i ja miraré si realment han d'anar amb minúscula.
> 
> > +"<small><i><b>Nota:</b> Les imatges amb alta resolució es\n"
> > 
> > -- les
> > 
> >  #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6
> > -#, fuzzy
> >  msgid "Zoom In"
> > -msgstr "_Amplia el Zoom"
> > +msgstr "_Amplia el zoom"
> > 
> >  #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7
> > -#, fuzzy
> >  msgid "Zoom Out"
> > -msgstr "_Redueix el Zoom"
> > +msgstr "_Redueix el zoom"
> > 
> > -- Apropa / allunya
> > 
> Fet.
> 
> >  #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
> >  msgid "Apply physical _transform"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Aplica la _transformació física"
> > 
> > -- físicament?
> > 
> Umm, una mica "fuzzy" (no sé fins a quin punt és més correcte un que
> l'altre), però fet ;)
> 
> >  "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to 
> > Top-"
> >  "Left."
> >  msgstr ""
> > +"Feu clic a D'acord per a reiniciar l'etiqueta Exif d'orientació per a les 
> > "
> > +"imatges seleccionades a dalt-esquerra."
> > 
> > -- Feu clic a D'acord per a establir a dalt-esquerra l'etiqueta
> > d'orientació Exif per a les imatges seleccionades
> > 
> Ben pensat! Fet! :)
> 
> >  #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
> > -#, fuzzy
> >  msgid "<b>Index Page Layout</b>"
> >  msgstr "<b>Format de l'índex</b>"
> > 
> > -- índex de paginació
> 
> Índex de paginació? Jo ho havia traduït com a "pàgina d'índex" en altres
> cadenes... De moment ho deixo com estava, però si em dius que realment
> és "índex de paginació", ja ho canviaré.
> 
> > 
> > @@ -1901,6 +1912,9 @@
> >  "number of rows and columns, but keep the total \n"
> >  "number of images per page constant.</i></small>"
> >  msgstr ""
> > +"<small><i><b>Nota:</b> Pot ser que alguns temes ajustin\n"
> > +"automàticament el nombre de files i de columnes, però que \n"
> > +"mantinguin constant el nombre d'imatges per pàgina.</i></small>"
> > 
> > -- pot
> > 
> >  #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
> >  msgid "Image Viewer"
> > @@ -2057,23 +2061,27 @@
> >  "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
> >  "(reverse landscape)"
> >  msgstr ""
> > +"Els valors possibles són: 0 (vertical), 1 (apaïsat), 2 (vertical
> > invertit), 3 "
> > +"(apaïsat invertit)"
> > 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299
> >  msgid "Go to the previous visited location"
> > -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
> > +msgstr "Vés a la ubicació visitada anterior"
> > 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304
> >  msgid "Go to the next visited location"
> > -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
> > +msgstr "Vés a la ubicació visitada següent"
> > 
> > -- Vés a la anterior/següent ubicació...
> > 
> Fet.
> 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
> >  msgid "View as a slide show"
> > -msgstr "Visualitza com una exposició de transparències"
> > +msgstr "Visualitza com una presentació de diapositives"
> > 
> > -- com a una
> 
> Umm, deixo "com a"
> 
> > 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
> > -#, fuzzy
> >  msgid "View or hide the filterbar of this window"
> > -msgstr "Visualitza o amaga la barra d'eines d'aquesta finestra"
> > +msgstr "Visualitza o amaga la barra de filtració d'aquesta finestra"
> > 
> > -- filtració -> filtres ?
> > 
> Fet.
> 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
> > -#, fuzzy
> >  msgid "by Modification _Time"
> > -msgstr "per la data de modificació "
> > +msgstr "per _hora de modificació "
> > 
> > -- sobra un espai final
> > 
> Fet.
> 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
> > -#, fuzzy
> >  msgid "View As Slides"
> > -msgstr "Visualitza com una exposició de transparències"
> > +msgstr "Visualitza com diapositives"
> > 
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
> >  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
> >  msgid "View As List"
> > -msgstr ""
> > +msgstr "Visualitza com una llista"
> > 
> > -- com a
> > 
> >  #: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
> >  msgid "_Mirror"
> > -msgstr "_Reflexa en un mirall"
> > +msgstr "_Reflecteix en un mirall"
> > 
> > -- Reflecteix
> > 
> Fet.
> 
> >  #: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
> >  msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
> > -msgstr "Utilitza la imatge com a fons d'escriptori (ampliat)"
> > +msgstr "Utilitza la imatge com a fons de l'escriptori (ampliat)"
> > 
> > -- ampliada
> > 
> Fet.
> 
> > Bona feina!
> > 
> > 2007/4/9, Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>:
> > > Fet! Gràcies per les correccions, Jordi!
> > >
> > > Si ningú hi diu res més, ja es podria pujar :)
> > >
> > > salut,
> > >
> > > sílvia
> > >
> > > El dl 09 de 04 del 2007 a les 15:39 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
> > > > En/na Sílvia Miranda ha escrit:
> > > > > Bones,
> > > > >
> > > > > Adjunto l'actualització del gthumb per revisar.
> > > > >
> > > > > salut,
> > > > >
> > > > > sílvia
> > > >
> > > > Hola Sívlia,
> > > >
> > > > El que he vist.
> > > >
> > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47
> > > > msgid "Search terminated, no duplicates found."
> > > > msgstr "Ha finalizat la cerca, no s'ha trobat cap duplicat"
> > > >
> > > > finalizat -> finalitzat
> > > >
> > > > Cal també un punt al final de la frase.
> > > >
> > > > #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
> > > > msgid "Go to this _folder:"
> > > > msgstr "Vés a aquesta _carpeta"
> > > >
> > > > Calen dos punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
> > > > msgid "C_urrent date"
> > > > msgstr "Data act_ual:"
> > > >
> > > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
> > > > msgid "_Selected Images"
> > > > msgstr "Imatges _seleccionades:"
> > > >
> > > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804
> > > > msgid "Path"
> > > > msgstr "Camí:"
> > > >
> > > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73
> > > > msgid "_Write To CD..."
> > > > msgstr "_Escriu a un CD"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163
> > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198
> > > > msgid "_Edit Search..."
> > > > msgstr "_Edita la cerca"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368
> > > > msgid "Create _Index Image..."
> > > > msgstr "Crea una _imatge d'índex"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388
> > > > msgid "_Preferences..."
> > > > msgstr "_Preferències"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393
> > > > msgid "Scale Images..."
> > > > msgstr "Escala les imatges"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
> > > > msgid "_Posterize..."
> > > > msgstr "_Redueix el nombre de colors"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
> > > > msgid "Change _Date..."
> > > > msgstr "Canvia la _data"
> > > >
> > > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
> > > > msgid "Image Structure"
> > > > msgstr "Estructura de la imatge:"
> > > >
> > > > Calen els dos punts al final de la cadena catalana.
> > > >
> > > > Per la resta bé. Bona feina!
> > > >
> > > > Jordi,
> > > >
> > >
> > >
> > 
> > 
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a