El dj 12 de 04 del 2007 a les 10:03 +0200, en/na Sílvia Miranda va escriure: > Bones, > > Uoo, quantes coses! :P Mira que l'havia revisat 2 o 3 vegades... > Gràcies per les correccions, Xavier. > > Torno a enviar el .po, ara sí que suposo que ja es pot pujar ;)
Fet! /Josep > > Només un parell de coses (comentaris en línia) > > Salut, > > sílvia > > El dc 11 de 04 del 2007 a les 10:55 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va > escriure: > > Hola Sílvia, > > > > et passo unes correccions addicionals per al GThumb, a veure què et semblen: > > > > #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2 > > -#, fuzzy > > msgid "C_hoose from the catalog" > > -msgstr "Selecciona un catàleg" > > +msgstr "_Escull des del catàleg" > > > > "Si habiliteu aquesta casella de selecció i la fotografia que heu importat " > > +"conté una etiqueta d'orientació, les dades de la imatge es transformaran " > > +"físicament (sense pèrdua) de manera que la imatge visualitzada es vegi " > > +"igual que abans pero l'etiqueta d'orientació es reiniciï a «dalt a > > l'esquerra». " > > + > > > > -- però > > Ups! Fet. > > > +"<small><i><b>Nota:</b>Arrossegueu la imatge per a moure-la a la pàgina.\n" > > +"Feu clic sobre la imatge per a girar-la.</i></small>" > > > > -- arrossegueu ? > > > umm... això no ho tinc gaire clar, la veritat (ja en vaig dubtar quan > vaig traduir el fitxer). De moment, aquestes cadenes les deixo com > estan, i ja miraré si realment han d'anar amb minúscula. > > > +"<small><i><b>Nota:</b> Les imatges amb alta resolució es\n" > > > > -- les > > > > #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6 > > -#, fuzzy > > msgid "Zoom In" > > -msgstr "_Amplia el Zoom" > > +msgstr "_Amplia el zoom" > > > > #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7 > > -#, fuzzy > > msgid "Zoom Out" > > -msgstr "_Redueix el Zoom" > > +msgstr "_Redueix el zoom" > > > > -- Apropa / allunya > > > Fet. > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17 > > msgid "Apply physical _transform" > > -msgstr "" > > +msgstr "Aplica la _transformació física" > > > > -- físicament? > > > Umm, una mica "fuzzy" (no sé fins a quin punt és més correcte un que > l'altre), però fet ;) > > > "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to > > Top-" > > "Left." > > msgstr "" > > +"Feu clic a D'acord per a reiniciar l'etiqueta Exif d'orientació per a les > > " > > +"imatges seleccionades a dalt-esquerra." > > > > -- Feu clic a D'acord per a establir a dalt-esquerra l'etiqueta > > d'orientació Exif per a les imatges seleccionades > > > Ben pensat! Fet! :) > > > #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18 > > -#, fuzzy > > msgid "<b>Index Page Layout</b>" > > msgstr "<b>Format de l'índex</b>" > > > > -- índex de paginació > > Índex de paginació? Jo ho havia traduït com a "pàgina d'índex" en altres > cadenes... De moment ho deixo com estava, però si em dius que realment > és "índex de paginació", ja ho canviaré. > > > > > @@ -1901,6 +1912,9 @@ > > "number of rows and columns, but keep the total \n" > > "number of images per page constant.</i></small>" > > msgstr "" > > +"<small><i><b>Nota:</b> Pot ser que alguns temes ajustin\n" > > +"automàticament el nombre de files i de columnes, però que \n" > > +"mantinguin constant el nombre d'imatges per pàgina.</i></small>" > > > > -- pot > > > > #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1 > > msgid "Image Viewer" > > @@ -2057,23 +2061,27 @@ > > "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 " > > "(reverse landscape)" > > msgstr "" > > +"Els valors possibles són: 0 (vertical), 1 (apaïsat), 2 (vertical > > invertit), 3 " > > +"(apaïsat invertit)" > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299 > > msgid "Go to the previous visited location" > > -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" > > +msgstr "Vés a la ubicació visitada anterior" > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304 > > msgid "Go to the next visited location" > > -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment" > > +msgstr "Vés a la ubicació visitada següent" > > > > -- Vés a la anterior/següent ubicació... > > > Fet. > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354 > > msgid "View as a slide show" > > -msgstr "Visualitza com una exposició de transparències" > > +msgstr "Visualitza com una presentació de diapositives" > > > > -- com a una > > Umm, deixo "com a" > > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413 > > -#, fuzzy > > msgid "View or hide the filterbar of this window" > > -msgstr "Visualitza o amaga la barra d'eines d'aquesta finestra" > > +msgstr "Visualitza o amaga la barra de filtració d'aquesta finestra" > > > > -- filtració -> filtres ? > > > Fet. > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459 > > -#, fuzzy > > msgid "by Modification _Time" > > -msgstr "per la data de modificació " > > +msgstr "per _hora de modificació " > > > > -- sobra un espai final > > > Fet. > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476 > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477 > > -#, fuzzy > > msgid "View As Slides" > > -msgstr "Visualitza com una exposició de transparències" > > +msgstr "Visualitza com diapositives" > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479 > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480 > > msgid "View As List" > > -msgstr "" > > +msgstr "Visualitza com una llista" > > > > -- com a > > > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:130 > > msgid "_Mirror" > > -msgstr "_Reflexa en un mirall" > > +msgstr "_Reflecteix en un mirall" > > > > -- Reflecteix > > > Fet. > > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:256 > > msgid "Set the image as desktop background (stretched)" > > -msgstr "Utilitza la imatge com a fons d'escriptori (ampliat)" > > +msgstr "Utilitza la imatge com a fons de l'escriptori (ampliat)" > > > > -- ampliada > > > Fet. > > > Bona feina! > > > > 2007/4/9, Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>: > > > Fet! Gràcies per les correccions, Jordi! > > > > > > Si ningú hi diu res més, ja es podria pujar :) > > > > > > salut, > > > > > > sílvia > > > > > > El dl 09 de 04 del 2007 a les 15:39 +0200, en/na Jordi Mas va escriure: > > > > En/na Sílvia Miranda ha escrit: > > > > > Bones, > > > > > > > > > > Adjunto l'actualització del gthumb per revisar. > > > > > > > > > > salut, > > > > > > > > > > sílvia > > > > > > > > Hola Sívlia, > > > > > > > > El que he vist. > > > > > > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47 > > > > msgid "Search terminated, no duplicates found." > > > > msgstr "Ha finalizat la cerca, no s'ha trobat cap duplicat" > > > > > > > > finalizat -> finalitzat > > > > > > > > Cal també un punt al final de la frase. > > > > > > > > #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59 > > > > msgid "Go to this _folder:" > > > > msgstr "Vés a aquesta _carpeta" > > > > > > > > Calen dos punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19 > > > > msgid "C_urrent date" > > > > msgstr "Data act_ual:" > > > > > > > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68 > > > > msgid "_Selected Images" > > > > msgstr "Imatges _seleccionades:" > > > > > > > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804 > > > > msgid "Path" > > > > msgstr "Camí:" > > > > > > > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73 > > > > msgid "_Write To CD..." > > > > msgstr "_Escriu a un CD" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163 > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198 > > > > msgid "_Edit Search..." > > > > msgstr "_Edita la cerca" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368 > > > > msgid "Create _Index Image..." > > > > msgstr "Crea una _imatge d'índex" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388 > > > > msgid "_Preferences..." > > > > msgstr "_Preferències" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393 > > > > msgid "Scale Images..." > > > > msgstr "Escala les imatges" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:155 > > > > msgid "_Posterize..." > > > > msgstr "_Redueix el nombre de colors" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:265 > > > > msgid "Change _Date..." > > > > msgstr "Canvia la _data" > > > > > > > > Calen els punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70 > > > > msgid "Image Structure" > > > > msgstr "Estructura de la imatge:" > > > > > > > > Calen els dos punts al final de la cadena catalana. > > > > > > > > Per la resta bé. Bona feina! > > > > > > > > Jordi, > > > > > > > > > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
