Bones,

Uoo, quantes coses! :P  Mira que l'havia revisat 2 o 3 vegades...
Gràcies per les correccions, Xavier. 

Torno a enviar el .po, ara sí que suposo que ja es pot pujar ;)

Només un parell de coses (comentaris en línia)

Salut,

sílvia

El dc 11 de 04 del 2007 a les 10:55 +0200, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Hola Sílvia,
> 
> et passo unes correccions addicionals per al GThumb, a veure què et semblen:
> 
>  #: ../data/glade/gthumb_camera.glade.h:2
> -#, fuzzy
>  msgid "C_hoose from the catalog"
> -msgstr "Selecciona un catàleg"
> +msgstr "_Escull des del catàleg"
> 
> "Si habiliteu aquesta casella de selecció i la fotografia que heu importat "
> +"conté una etiqueta d'orientació, les dades de la imatge es transformaran "
> +"físicament (sense pèrdua) de manera que la imatge visualitzada es vegi "
> +"igual que abans pero l'etiqueta d'orientació es reiniciï a «dalt a
> l'esquerra». "
> +
> 
> -- però

Ups! Fet.

> +"<small><i><b>Nota:</b>Arrossegueu la imatge per a moure-la a la pàgina.\n"
> +"Feu clic sobre la imatge per a girar-la.</i></small>"
> 
> -- arrossegueu ?
> 
umm... això no ho tinc gaire clar, la veritat (ja en vaig dubtar quan
vaig traduir el fitxer). De moment, aquestes cadenes les deixo com
estan, i ja miraré si realment han d'anar amb minúscula.

> +"<small><i><b>Nota:</b> Les imatges amb alta resolució es\n"
> 
> -- les
> 
>  #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:6
> -#, fuzzy
>  msgid "Zoom In"
> -msgstr "_Amplia el Zoom"
> +msgstr "_Amplia el zoom"
> 
>  #: ../data/glade/gthumb_redeye.glade.h:7
> -#, fuzzy
>  msgid "Zoom Out"
> -msgstr "_Redueix el Zoom"
> +msgstr "_Redueix el zoom"
> 
> -- Apropa / allunya
> 
Fet.

>  #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:17
>  msgid "Apply physical _transform"
> -msgstr ""
> +msgstr "Aplica la _transformació física"
> 
> -- físicament?
> 
Umm, una mica "fuzzy" (no sé fins a quin punt és més correcte un que
l'altre), però fet ;)

>  "Click OK to reset the Exif orientation tag for the selected images to Top-"
>  "Left."
>  msgstr ""
> +"Feu clic a D'acord per a reiniciar l'etiqueta Exif d'orientació per a les "
> +"imatges seleccionades a dalt-esquerra."
> 
> -- Feu clic a D'acord per a establir a dalt-esquerra l'etiqueta
> d'orientació Exif per a les imatges seleccionades
> 
Ben pensat! Fet! :)

>  #: ../data/glade/gthumb_web_exporter.glade.h:18
> -#, fuzzy
>  msgid "<b>Index Page Layout</b>"
>  msgstr "<b>Format de l'índex</b>"
> 
> -- índex de paginació

Índex de paginació? Jo ho havia traduït com a "pàgina d'índex" en altres
cadenes... De moment ho deixo com estava, però si em dius que realment
és "índex de paginació", ja ho canviaré.

> 
> @@ -1901,6 +1912,9 @@
>  "number of rows and columns, but keep the total \n"
>  "number of images per page constant.</i></small>"
>  msgstr ""
> +"<small><i><b>Nota:</b> Pot ser que alguns temes ajustin\n"
> +"automàticament el nombre de files i de columnes, però que \n"
> +"mantinguin constant el nombre d'imatges per pàgina.</i></small>"
> 
> -- pot
> 
>  #: ../data/gthumb.desktop.in.h:1
>  msgid "Image Viewer"
> @@ -2057,23 +2061,27 @@
>  "Possible values are 0 (portrait), 1 (landscape), 2 (reverse portrait), 3 "
>  "(reverse landscape)"
>  msgstr ""
> +"Els valors possibles són: 0 (vertical), 1 (apaïsat), 2 (vertical
> invertit), 3 "
> +"(apaïsat invertit)"
> 
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:299
>  msgid "Go to the previous visited location"
> -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
> +msgstr "Vés a la ubicació visitada anterior"
> 
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:304
>  msgid "Go to the next visited location"
> -msgstr "Vés a la ubicació visitada anteriorment"
> +msgstr "Vés a la ubicació visitada següent"
> 
> -- Vés a la anterior/següent ubicació...
> 
Fet.

>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:354
>  msgid "View as a slide show"
> -msgstr "Visualitza com una exposició de transparències"
> +msgstr "Visualitza com una presentació de diapositives"
> 
> -- com a una

Umm, deixo "com a"

> 
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:413
> -#, fuzzy
>  msgid "View or hide the filterbar of this window"
> -msgstr "Visualitza o amaga la barra d'eines d'aquesta finestra"
> +msgstr "Visualitza o amaga la barra de filtració d'aquesta finestra"
> 
> -- filtració -> filtres ?
> 
Fet.

>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:459
> -#, fuzzy
>  msgid "by Modification _Time"
> -msgstr "per la data de modificació "
> +msgstr "per _hora de modificació "
> 
> -- sobra un espai final
> 
Fet.

>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:476
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:477
> -#, fuzzy
>  msgid "View As Slides"
> -msgstr "Visualitza com una exposició de transparències"
> +msgstr "Visualitza com diapositives"
> 
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:479
>  #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:480
>  msgid "View As List"
> -msgstr ""
> +msgstr "Visualitza com una llista"
> 
> -- com a
> 
>  #: ../src/gth-window-actions-entries.h:130
>  msgid "_Mirror"
> -msgstr "_Reflexa en un mirall"
> +msgstr "_Reflecteix en un mirall"
> 
> -- Reflecteix
> 
Fet.

>  #: ../src/gth-window-actions-entries.h:256
>  msgid "Set the image as desktop background (stretched)"
> -msgstr "Utilitza la imatge com a fons d'escriptori (ampliat)"
> +msgstr "Utilitza la imatge com a fons de l'escriptori (ampliat)"
> 
> -- ampliada
> 
Fet.

> Bona feina!
> 
> 2007/4/9, Sílvia Miranda <[EMAIL PROTECTED]>:
> > Fet! Gràcies per les correccions, Jordi!
> >
> > Si ningú hi diu res més, ja es podria pujar :)
> >
> > salut,
> >
> > sílvia
> >
> > El dl 09 de 04 del 2007 a les 15:39 +0200, en/na Jordi Mas va escriure:
> > > En/na Sílvia Miranda ha escrit:
> > > > Bones,
> > > >
> > > > Adjunto l'actualització del gthumb per revisar.
> > > >
> > > > salut,
> > > >
> > > > sílvia
> > >
> > > Hola Sívlia,
> > >
> > > El que he vist.
> > >
> > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:47
> > > msgid "Search terminated, no duplicates found."
> > > msgstr "Ha finalizat la cerca, no s'ha trobat cap duplicat"
> > >
> > > finalizat -> finalitzat
> > >
> > > Cal també un punt al final de la frase.
> > >
> > > #: ../data/glade/gthumb_preferences.glade.h:59
> > > msgid "Go to this _folder:"
> > > msgstr "Vés a aquesta _carpeta"
> > >
> > > Calen dos punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:19
> > > msgid "C_urrent date"
> > > msgstr "Data act_ual:"
> > >
> > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../data/glade/gthumb_tools.glade.h:68
> > > msgid "_Selected Images"
> > > msgstr "Imatges _seleccionades:"
> > >
> > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:804
> > > msgid "Path"
> > > msgstr "Camí:"
> > >
> > > Sobren els dos punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:73
> > > msgid "_Write To CD..."
> > > msgstr "_Escriu a un CD"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:163
> > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:198
> > > msgid "_Edit Search..."
> > > msgstr "_Edita la cerca"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:368
> > > msgid "Create _Index Image..."
> > > msgstr "Crea una _imatge d'índex"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:388
> > > msgid "_Preferences..."
> > > msgstr "_Preferències"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-browser-actions-entries.h:393
> > > msgid "Scale Images..."
> > > msgstr "Escala les imatges"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:155
> > > msgid "_Posterize..."
> > > msgstr "_Redueix el nombre de colors"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-window-actions-entries.h:265
> > > msgid "Change _Date..."
> > > msgstr "Canvia la _data"
> > >
> > > Calen els punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > #: ../src/gth-exif-data-viewer.c:70
> > > msgid "Image Structure"
> > > msgstr "Estructura de la imatge:"
> > >
> > > Calen els dos punts al final de la cadena catalana.
> > >
> > > Per la resta bé. Bona feina!
> > >
> > > Jordi,
> > >
> >
> >
> 
> 

Attachment: gthumb.HEAD.ca.po.tar.gz
Description: application/compressed-tar

Respondre per correu electrònic a