Hola, Ricardo:

Te mando adjunto un archivo con una pequeña muestra de cómo veo las cosas.
La primera parte es el origina y la segunda el texto corregido. 

Aunque el estilo de  quien lo escribe es muy llano y accesible comete errores 
que el método tilda de graves:
información innecesaria, frases desordenadas, pérdida del registro puramente 
informativo y didáctico y ajuste algunas palabras para que sean válidas también 
en España. 

Me gustaría mucho ponerme en contacto con la persona que lo escribió y 
proponerle un proyecto de corrección, porque entiendo que detrás de cada 
palabra suya hay una gran voluntad de entendimiento y ayuda, ¡se lee de sobras! 
Sin embargo, desde mi punto de vista, hay que depurarlo y eliminar las 
irregularidades que podrían hacer difícil la comprensión a la persona que 
consulta la guía. No lo olvidemos, quien consulta una guía, está fatal y 
necesita mucha ayuda: ha de ser clara, concisa y concreta. Lamentablemente, la 
poda se lleva por delante una encantadora creatividad que, tal vez, ha costado 
mucho esfuerzo hacer salir. La cuestión es delicada y mi interés es trabajar 
sin perjudicar.

Y sí, como bien decías, hay para entretenerse. Es una tarea muy delicada y muy 
laboriosa que realizaré con mucho gusto.

Saludos,
Fanny


Attachment: AOO_prueba.odt
Description: application/vnd.oasis.opendocument.text




El 19/06/2013, a las 20:43, RGB ES escribió:

> El 19 de junio de 2013 19:55, Letras Puras Online <
> [email protected]> escribió:
> 
>> Muchas gracias, Ricardo.
>> 
>> Si queréis una lectura de revisión ortotipográfica, otro par de ojos y una
>> mente crítica, estaré encantada de someterme la guía a mí misma. Porque si
>> llega a ser, será  muy duro… ;D
>> 
> 
> ¡Por supuesto! ¡Toda ayuda es bienvenida y agradecida!
> 
> http://wiki.openoffice.org/wiki/ES/Manuales/GuiaAOO
> 
> Hay para entretenerse ;)
> 
> Saludos
> Ricardo
> 
> 
> 
>> 
>> Saludos,
>> Fanny
>> El 19/06/2013, a las 16:11, RGB ES escribió:
>> 
>>> En el día de hoy y en lo que se refiere a las partes escritas por mi
>>> (gracias a Salva y a Mauricio, en la parte de macros está infinitamente
>> más
>>> avanzada), puedo decir que la guía en castellano ha alcanzado el mismo
>>> nivel de (in)completitud que la guía en inglés.
>>> 
>>> Quedan muchísimos huecos por llenar, pero al menos ya tenemos algo que
>>> puede usarse como punto de partida... ;)
>>> 
>>> Saludos
>>> Ricardo
>> 
>> 
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: [email protected]
>> For additional commands, e-mail: [email protected]
>> 
>> 


---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Responder a