This sucks, I just searched for Inkscape on Transifex and apparently there
are various pirate localization projects detached from the upstream
project, what's the point?
Yaron Shahrabani

<DevOps - Hebrew translator>



On Sun, Nov 3, 2019 at 9:16 PM Gyuris Gellért <[email protected]>
wrote:

> Hi Viktor,
>
> The Hungarian team uses Transifex for teamwork and glossary:
> https://www.transifex.com/
>
> Gellért
>
> 2019. 11. 03. 18:07 keltezéssel, Victor Westmann írta:
> > Hi fellow friends,
> >
> > Is there a proven/safe way to make a glossary for the translation team
> > of the language you are working on?
> >
> > The Brazilian Portuguese team did a really good job in translating
> > multiple different files from English to Brazilian Portuguese.
> >
> > However some terms are not a consensus and sometimes we end up using
> > synonyms where we should try to use less of them or even a single word
> > or term
> >
> > I did this small file (extremely rough and simple)
> >
> https://docs.google.com/document/d/107AvSuGe8baAHstmK5H47Rfe3ezhB5JBpRkaa9Fewg4/edit?usp=sharing
> >
> > It is a shared Google Docs with access to everyone to comment on.
> >
> > Is this helpful for our team? How do other languages with more than 1
> > translator handle this situation?
> >
> > Thanks in advance and I wish everyone an amazing weekend!
> >
> >
> > Thanks,
> > Victor
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Inkscape-translator mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>
> --
> Gyuris Gellért
> H-6724 Szeged, Rigó u. 16/A TT8
> +3630 3808472 [email protected]
> https://bubu.ujevangelizacio.hu
>
>
>
> _______________________________________________
> Inkscape-translator mailing list
> [email protected]
> https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator
>
_______________________________________________
Inkscape-translator mailing list
[email protected]
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/inkscape-translator

Reply via email to