At 2018-12-17T18:49:31+0100, Tadziu Hoffmann wrote: > > > A 1-to-2 character mapping of course is beyond the ability of .tr. > > You can define a special character: > > .char \(SS SS > .tr mMaAß\(SS > Maß > > results in > > MASS
Nice! "Typesetting assembly language" once again proves its worth as a
description of Ossanna's roff.
Okay, so maybe this _could_ be rolled out without prerequisites in
1.22.5.
My Debian buster system has almost 1600 non-English man pages:
$ find /usr/share/man/!(man*) -type f -and -not -type l|wc -l
1597
Fortunately Chinese, Japanese, and Korean have no case distinctions,
leaving only about 1400 pages:
$ find /usr/share/man/!(man*|ja|ko|zh_*) -type f -and -not -type l|wc -l
1399
and fortunately, _none_ of these use the section-name-on-the-next-line
idiom:
$ zgrep '^\.[[:space:]]*SH$' $(find /usr/share/man/!(man*) -type f \
-and -not -type l) || echo NONE
NONE
So what do we see in the section headings we _do_ have? Suppressing
filenames, stripping double-quotes, and just counting occurrences, I
found 1,241 distinct section titles.
$ zgrep -h '^\.[[:space:]]*SH' \
$(find /usr/share/man/!(man*|ja|ko|zh_*) -type f \
-and -not -type l) \
| sed 's/"//g' | sort | uniq -c | wc -l
1241
Interestingly, some are already mixed-case. This could be true of
English pages as well but that's not the good I'm chasing right now.
The next step would be to bust these down character-by-character, but
that is slightly frustrated by the fact that some people enter their
non-ASCII codepoints as-is and other use (more portable and "correct")
character escapes to obtain them. Collating and counting these to find
a minimal set of characters to feed .tr requests is going to take a bit
more work.
The file of non-English section headings is attached for the curious. I
added a sort -nr to the above pipeline and removed the wc -l, of course.
Regards,
Branden
391 .SH SYNOPSIS
340 .SH AUTOR
332 .SH BESCHREIBUNG
315 .SH DESCRIPTION
298 .SH SIEHE AUCH
291 .SH NOM
265 .SH VOIR AUSSI
244 .SH NAME
233 .SH OPTIONEN
221 .SH OPTIONS
209 .SH TRADUCTION
201 .SH NOME
169 .SH ÜBERSICHT
169 .SH AUTEUR
141 .SH BEZEICHNUNG
130 .SH ÜBERSETZUNG
122 .SH DATEIEN
119 .SH COPYRIGHT
110 .SH NOMBRE
110 .SH FICHIERS
109 .SH DESCRIÇÃO
103 .SH VEJA TAMBÉM
102 .SH SINOPSIS
95 .SH DESCRIPCIÓN
86 .SH \(:UBERSICHT
83 .SH OPÇÕES
82 .SH OPCIONES
82 .SH DESCRIZIONE
78 .SH ОПИСАНИЕ
77 .SH ZIE OOK
75 .SH VEDERE ANCHE
75 .SH OPIS
73 .SH TRADUÇÃO
71 .SH VÉASE TAMBIÉN
69 .SH NAAM
69 .SH BESCHRIJVING
68 .SH \(:UBERSETZUNG
65 .SH НАЗВАНИЕ
64 .SH NAZWA
62 .SH СМОТРИТЕ ТАКЖЕ
59 .SH BUGS
59 .SH AUTEURS
58 .SH СИНТАКСИС
58 .SH RESUMO
57 .SH ZOBACZ TAKŻE
56 .SH TRADUCTOR
55 .SH NOTAS
55 .SH NAMN
55 .SH FILER
55 .SH BESKRIVNING
55 .SH BEISPIELE
53 .SH SINOPSE
53 .SH OPZIONI
52 .SH OVERZICHT
51 .SH FILE
49 .SH OPTIES
48 .SH ПАРАМЕТРЫ
48 .SH EXEMPLES
46 .SH OPCJE
46 .SH FEHLER
44 .SH ФАЙЛЫ
41 .SH NOTES
41 .SH CONFIGURATION
41 .SH AUTOREN
39 .SH FICHEROS
39 .SH FICHEIROS
39 .SH BOGUES
39 .SH AUTORES
38 .SH UMGEBUNG
38 .SH PLIKI
38 .SH FLAGGOR
36 .SH SINTASSI
35 .SH SINOSSI
33 .SH OMGEVING
33 .SH NAVN
33 .SH BESKRIVELSE
31 .SH АВТОР
31 .SH BESTANDEN
29 .SH ANMERKUNGEN
27 .SH ENVIRONNEMENT
25 .SH SKŁADNIA
24 .SH VARIABLES DE CONFIGURATION
24 .SH SE OGSÅ
24 .SH KONFIGURATIONSVARIABLEN
23 .SH TŁUMACZENIE
23 .SH AÇIKLAMA
22 .SH OPMERKINGEN
22 .SH KONFIGURATION
21 .SH TILVALG
21 .SH STRESZCZENIE
20 .SH TRADUCCIÓN
20 .SH SAMENVATTING
20 .SH NOTE
20 .SH EXEMPLOS
20 .SH CONFORMITÉ
19 .SH НАСТРОЙКА
19 .SH UMGEBUNGSVARIABLEN
19 .SH SE OCKS\(oA
19 .SH FORFATTER
19 .SH EJEMPLOS
19 .SH CONFIGURAZIONE
19 .SH AUTORE
18 .SH VOORBEELDEN
18 .SH VERTALING
18 .SH SYNTAX
18 .SH POPIS
18 .SH FORMAT
18 .SH BUG
17 .SH VALEURS DE RETOUR
17 .SH SEE ALSO
17 .SH REMARQUES
17 .SH AVERTISSEMENTS
16 .SH ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ
16 .SH WARNUNGEN
16 .SH JMÉNO
16 .SH ARQUIVOS
15 .SH KONFORMITÄT
15 .SH BEFEHLE
15 .SH AUTORI
14 .SH ОПИС
14 .SH V\('EASE TAMBI\('EN
14 .SH TRADUZIONE
14 .SH TRADUCTEURS
14 .SH SOUBORY
14 .SH OMSCHRIJVING
14 .SH FU\(ssNOTEN
14 .SH EXIT\-STATUS
14 .SH DIAGNOSTICS
14 .SH DIAGNOSE
14 .SH DESCRIPCI\('ON
13 .SH DIAGNOSTIEK
13 .SH AMBIENTE
12 .SH НАЗИВ
12 .SH ВОЗВРАЩАЕМЫЕ ЗНАЧЕНИЯ
12 .SH İSİM
12 .SH ÇEVİREN
12 .SH UPPHOVSMAN
12 .SH SEÇENEKLER
12 .SH NAMA
12 .SH KOD ZAKOŃCZENIA
12 .SH HINWEISE
12 .SH FILES
12 .SH FALLOS
12 .SH COMMANDO'S
12 .SH CODE DE RETOUR
12 .SH BEISPIEL
12 .SH AVVISI/CAVEAT
11 .SH УВОД
11 .SH АВТОРЫ
11 .SH İSİM
11 .SH İLGİLİ BELGELER
11 .SH ÖZET
11 .SH \(:OVERS\(:ATTNING
11 .SH VIZ TAKÉ
11 .SH SYNOPS
11 .SH RINGKASAN
11 .SH LIHAT JUGA
11 .SH DESKRIPSI
11 .SH AUTHOR
10 .SH ОПЦИЈЕ
10 .SH YAZAN
10 .SH VALORI RESTITUITI
10 .SH SE \(:AVEN
10 .SH PILIHAN
10 .SH KULLANIM
10 .SH ENTORNO
10 .SH DIAGNOSTICA
9 .SH ПРИМЕРЫ
9 .SH ИМЯ
9 .SH ВИДЕТИ ТАКОЂЕ
9 .SH АУТОР
9 .SH YAZAR
9 .SH VERSION
9 .SH VEJA TAMB\('EM
9 .SH VEA ADEMÁS
9 .SH VARIABLES D'ENVIRONNEMENT
9 .SH SE VIDARE
9 .SH R\(:UCKGABEWERTE
9 .SH R\(:UCKGABEWERT
9 .SH PENGARANG
9 .SH PARAMETERS
9 .SH DESCRI\(,C\(~AO
9 .SH BEMERKUNGEN
9 .SH AYRICA BAKINIZ
9 .SH AFSLUITSTATUS
8 .SH СМОТРИ ТАКЖЕ
8 .SH КОМАНДНАЯ СТРОКА
8 .SH İLGİLİ DOSYALAR
8 .SH \(:Ubersetzung
8 .SH UNICODE
8 .SH TRADU\(,C\(^AO
8 .SH TRADUCCI\('ON
8 .SH POUŽITÍ
8 .SH OSTRZEŻENIA
8 .SH NÉV
8 .SH MILJÖ
8 .SH LEÍRÁS
8 .SH IME
8 .SH GB18030
8 .SH EXEMPEL
8 .SH ESEMPI
8 .SH BŁĘDY
8 .SH AVSLUTNINGSV\(:ARDEN
7 .SH ŚRODOWISKO
7 .SH TÊN
7 .SH TÁC GIẢ
7 .SH T\(/LUMACZENIE
7 .SH TRANSLATION
7 .SH STANDARD
7 .SH SK\(/LADNIA
7 .SH SE OGS\(oA
7 .SH SE OCKSÅ
7 .SH POVZETEK
7 .SH MÔ TẢ
7 .SH MAGYAR FORDÍTÁS
7 .SH LÁSD MÉG
7 .SH FÁJLOK
7 .SH FORMATO
7 .SH EXEMPLE
7 .SH DIAGN\('OSTICOS
7 .SH DIAGNOSTYKA
7 .SH COMMANDES
6 .SH ОКРУЖЕНИЕ
6 .SH ЗАМЕЧАНИЯ
6 .SH ДАТОТЕКЕ
6 .SH ÇIKIŞ DURUMU
6 .SH ÁTTEKINTÉS
6 .SH XEM CŨNG
6 .SH Vérification du nom du répertoire
6 .SH VOLBY
6 .SH VALEUR DE RETOUR
6 .SH TÓM TẮT
6 .SH T\(:ANK P\(oA
6 .SH T\(/LUMACZE
6 .SH TRADUÇÃO E REVISÃO PARA A LÍNGUA PORTUGUESA
6 .SH SYNTAXE
6 .SH Prüfung von Verzeichnisnamen
6 .SH PRZYPISY
6 .SH PRZYKŁADY
6 .SH OP\(,C\(~OES
6 .SH MILJ\(:OVARIABLER
6 .SH LIZENZ
6 .SH LICENCE
6 .SH ESTADO DE SALIDA
6 .SH DOSYALAR
6 .SH DISPLAY
6 .SH DIAGN\('OSTICO
6 .SH BERKAS
6 .SH AUTORZY
5 .SH СТАЊЕ ИЗЛАЗА
5 .SH ОКРУЖЕЊЕ
5 .SH КОД ВЫХОДА
5 .SH VÉASE ADEMÁS
5 .SH VOORBEELD
5 .SH VELDEN
5 .SH UWAGI
5 .SH TÙY CHỌN
5 .SH STOPSTATUS
5 .SH STATUS KELUAR
5 .SH STATUS DE SAÍDA
5 .SH SLUTSTATUS
5 .SH SE ÄVEN
5 .SH RÜCKGABEWERT
5 .SH ORTAM
5 .SH MILJØ
5 .SH LINGKUNGAN
5 .SH LIMITES
5 .SH KOPIEREN
5 .SH KONFORM ZU
5 .SH FÖRFATTARE
5 .SH FELDER
5 .SH AVISO
5 .SH AFSLUT\-STATUS
4 .SH ÜBERSETZER
4 .SH ÖVERSÄTTNING
4 .SH ÖVERSÄTTARE
4 .SH WARNUNG
4 .SH VARIABILI D'AMBIENTE
4 .SH TRADUTTORE
4 .SH TRADUTOR
4 .SH STATO D'USCITA
4 .SH SOURCES\&.LIST\&.D
4 .SH RÜCKGABEWERTE
4 .SH RETURV\(:ARDE
4 .SH PÁGINA DEL MANUAL
4 .SH PÁGINA DE MANUAL
4 .SH PAGE DE MANUEL
4 .SH OGLEJTE SI TUDI
4 .SH NÁVRATOVÉ HODNOTY
4 .SH MOŽNOSTI
4 .SH MANUALSIDA
4 .SH LICENS
4 .SH KOPIËREN
4 .SH KOMMANDON
4 .SH HISTORIQUE
4 .SH HANDLEIDINGSPAGINA
4 .SH HANDBUCHSEITE
4 .SH GESCHICHTE
4 .SH FOUTEN
4 .SH ESTADOS DE SALIDA
4 .SH ENVIRONMENT
4 .SH EM CONFORMIDADE COM
4 .SH DALŠÍ INFORMACE
4 .SH COPIES
4 .SH COPIAR
4 .SH COPIA
4 .SH COMANDI
4 .SH CODE DE SORTIE
4 .SH BUGGAR
4 .SH AVERTISSEMENT SUR LA TRADUCTION
4 .SH ADVERTENCIAS
3 .SH ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
3 .SH ОШИБКИ
3 .SH КЛЮЧИ ЗАПУСКА
3 .SH ЗАМЕЧАНИЕ
3 .SH АВТОРСКОЕ ПРАВО
3 .SH ZÁLUDNOSTI
3 .SH YETERSİZLİKLER
3 .SH TERMINOLOGIE
3 .SH SuSE 8.0
3 .SH STATI D'USCITA
3 .SH PENJELASAN
3 .SH PARAMÈTRES
3 .SH OVERSÆTTELSE
3 .SH OVERSIGT
3 .SH NOTERA
3 .SH NOTA
3 .SH LIMITAÇÕES
3 .SH KUVAUS
3 .SH KATSO MYÖS
3 .SH INDELING
3 .SH HROŠČI
3 .SH FICHIER DE CONFIGURATION
3 .SH FEJL
3 .SH FEHLERSUCHE
3 .SH EXEMPLO
3 .SH EKSEMPLER
3 .SH EJEMPLO
3 .SH EINSCHRÄNKUNGEN
3 .SH DEBIAN 3.0
3 .SH CẨN THẬN
3 .SH CONFORME A
3 .SH BEPERKINGEN
3 .SH AVISOS
3 .SH ATTENTION
3 .SH ARGUMENTS
3 .SH APT IN DSELECT
2 .SH ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ
2 .SH ПРИМЕРИ
2 .SH ПРИМЕР
2 .SH ПЕРЕМЕННЫЕ ОКРУЖЕНИЯ
2 .SH ОШИБКИ РЕАЛИЗАЦИИ
2 .SH ОТЛАДКА
2 .SH ОБЗОР
2 .SH НАЗВА
2 .SH КОРОТКИЙ ОПИС
2 .SH КЛЮЧИ
2 .SH ИСТОРИЯ
2 .SH ГЛЮКИ
2 .SH ВСТРОЕННАЯ СПРАВКА
2 .SH İLGİLİ DOYALAR
2 .SH ÖRNEKLER
2 .SH \('ORDENES
2 .SH ZWRACANE WARTOŚCI
2 .SH ZMIENNE ŚRODOWISKOWE
2 .SH YLEISKATSAUS
2 .SH WARTOŚĆ ZWRACANA
2 .SH VEILIGHEIDSASPECTEN
2 .SH VARIABLES DE ENTORNO
2 .SH U\*:BERSICHT
2 .SH TERMINOLOGIA
2 .SH TEKIJÄ
2 .SH SÄKERHETSASPEKTER
2 .SH SZERZŐ
2 .SH SYNTAXIS
2 .SH STANDARDS
2 .SH STANDARDER
2 .SH STANDAARDEN
2 .SH SICHERHEITSASPEKTE
2 .SH SETUP
2 .SH SCRIPTS ORIGINAUX PCMCIA
2 .SH SAÍDA
2 .SH RETURVÄRDE
2 .SH RESULTATS
2 .SH RESULTADOS
2 .SH PŘEKLAD
2 .SH PŘEHLED
2 .SH PRZYK\(/LADY
2 .SH PRIMERI
2 .SH PRAWA AUTORSKIE
2 .SH POMOC ON-LINE
2 .SH POLECENIA
2 .SH PADRÕES
2 .SH OPTIONS DE CONFIGURATION
2 .SH OPTION
2 .SH OPHAVSRET
2 .SH ONLINEHJÆLP
2 .SH NIMI
2 .SH MODO MAC
2 .SH MEGJEGYZÉS
2 .SH MAC-MODUS
2 .SH LOKALISIERUNG
2 .SH LOCALIZAÇÃO
2 .SH LIMITACIONES
2 .SH KONFIGURATIONSOPTIONEN
2 .SH KONFIGURATIONSDATEI
2 .SH KOD WYJŚCIA
2 .SH Interfaces
2 .SH HISTÓRICO
2 .SH HISTORIK
2 .SH HISTORIA
2 .SH FORMATOS
2 .SH ESEMPIO
2 .SH ERRORI
2 .SH EINGEBAUTE HILFE
2 .SH DÉBOGAGE
2 .SH DISTRIBUTION
2 .SH DIAGNÓSTICOS
2 .SH DIAGNOSTIK
2 .SH DEPURAÇÃO
2 .SH DEPURACIÓN
2 .SH CÓDIGO DE RETORNO
2 .SH CRONOLOGIA
2 .SH COPYRIGHT UND LIZENZ
2 .SH COPYRIGHT ET LICENCE
2 .SH CONTOH
2 .SH CONDITIONS D'EXÉCUTION
2 .SH CAVEATS
2 .SH BIBLIOTECAS
2 .SH BEGRÄNSNINGAR
2 .SH BACHI
2 .SH AUSGABE
2 .SH ASPECTS DE SÉCURITÉ
2 .SH ASPECTOS DE SEGURIDAD
2 .SH ASPECTOS DE SEGURANÇA
2 .SH ARCHIVOS
2 .SH ANTECKNINGAR
2 .SH ANFORDERUNGEN
2 .SH AKTIONEN
2 .SH AIUTO ONLINE
2 .SH AIDE EN LIGNE
2 .SH AFFICHAGE
1 .SH Як надіслати звіт про вади
1 .SH ШТА\-ЈЕ ОБРАДА
1 .SH ШАБЛОНЫ
1 .SH ЧТО АНАЛИЗИРУЕТСЯ
1 .SH ХАКИ
1 .SH Фильтры
1 .SH ФОРМАТЫ
1 .SH ФОРМАТ ФАЙЛА
1 .SH ФОРМАТ ДАННЫХ
1 .SH ФОРМАТ
1 .SH ФАЙЛИ-ВКЛЮЧЕННЯ
1 .SH ФАЙЛ НАСТРОЙКИ
1 .SH ФАЙЛ TEMPLATES
1 .SH Установка пакета без обслуживания
1 .SH УПРАВЛЕНИЕ ДОСТУПОМ
1 .SH УКЉУЧИ ДАТОТЕКЕ
1 .SH УГЛУБЛЁННОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ С DEBCONF
1 .SH Среда хранения базы данных
1 .SH СЦЕНАРИЙ НАСТРОЙКИ
1 .SH СЦЕНАРИЙ POSTINST
1 .SH СТАНДАРТИ
1 .SH СООБЩЕНИЯ ОБ ОШИБКАХ
1 .SH СОБЕРЁМ ВСЁ ВМЕСТЕ
1 .SH Разработка с Debconf
1 .SH Различие между `Обновить' и `Обновить дистрибутив'
1 .SH РЕКУРСИВНЕ ПЕРЕТВОРЕННЯ
1 .SH РЕЗУЛЬТАТЫ
1 .SH РЕЖИМИ ПЕРЕТВОРЕННЯ
1 .SH РЕЖИМ MAC
1 .SH Приоритеты
1 .SH Предварительная настройка пакетов
1 .SH ПРОТОКОЛ DEBCONF
1 .SH ПРИКЛАДИ
1 .SH ПРЕГЛЕД
1 .SH ПОДВОДНЫЕ КАМНИ
1 .SH ПОГЛЕДАЈТЕ ТАКОЂЕ
1 .SH ПОВЕРНУТЕ ЗНАЧЕННЯ
1 .SH ПЛАНИРУЕМЫЕ УЛУЧШЕНИЯ
1 .SH ПЕРЕКРЁСТНЫЕ ССЫЛКИ
1 .SH ПЕРЕВОД
1 .SH ПАРАМЕТРЫ ЗАПУСКА
1 .SH ПАРАМЕТРИ
1 .SH ОСТАВЕ БАЗЕ ПОДАТАКА
1 .SH ОСНОВНО
1 .SH ОПЦИИ
1 .SH ОБЪЕДИНЕНИЕ ПЕРЕВОДОВ И ОРИГИНАЛА
1 .SH ОБЩИЕ ШАБЛОНЫ
1 .SH ОБНОВЛЕНИЕ ШАБЛОНОВ
1 .SH НОВЫЕ МАСТЕР ШАБЛОНЫ
1 .SH НАПОМЕНЕ
1 .SH Множественный выбор пакетов
1 .SH ЛОКАЛИЗАЦИЯ
1 .SH ЛОКАЛІЗАЦІЯ
1 .SH Комбинации клавиш
1 .SH КЭШИ БАЗЫ ДАННЫХ
1 .SH КОД ВОЗВРАТА
1 .SH Интерфейсы
1 .SH Изменение настроек пакетов
1 .SH ИСТОРИЈАТ
1 .SH ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ
1 .SH ЗАПИС
1 .SH ДРУГИЕ СЦЕНАРИИ
1 .SH ДРАЙВЕРЫ
1 .SH ДОСТУПНОСТЬ
1 .SH ДОСТУПНОСТ
1 .SH ДОСТУП ДО ПРОГРАМИ
1 .SH ДОБАВЛЕНИЕ ПОДДЕРЖКИ ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗАЦИИ (I18N) В ФАЙЛЫ ШАБЛОНОВ
DEBCONF
1 .SH ДИАГНОСТИКА
1 .SH ДИЈАГНОСТИКА
1 .SH ГРЕШКЕ
1 .SH ВЫХОДНОЙ ФОРМАТ
1 .SH ВОПРОСЫ
1 .SH ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ
1 .SH ВКЛЮЧЁННЫЕ ФАЙЛЫ
1 .SH ВЕРСИЯ
1 .SH ВЕБ\-СТРАНИЦЫ СОСТОЯНИЯ
1 .SH БИБЛИОТЕКИ
1 .SH АВТОРИ
1 .SH ΣΦΑΛΜΑΤΑ
1 .SH ΣΥΝΟΨΗ
1 .SH ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΙ ΠΛΗΚΤΡΩΝ
1 .SH ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ
1 .SH ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ GUI
1 .SH ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΔΕΙΑ
1 .SH ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 .SH ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
1 .SH ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ
1 .SH ΟΝΟΜΑ
1 .SH ΙΣΤΟΡΙΚΟ
1 .SH ΘΕΜΑΤΑ
1 .SH ΕΠΙΛΟΓΕΣ
1 .SH ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ
1 .SH ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΑ
1 .SH ΔΕΙΤΕ ΕΠΙΣΗΣ
1 .SH ΑΛΛΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
1 .SH İLGİLİ DOSYALAR
1 .SH İKİ ÖNEMLİ KURAL
1 .SH ĐỊNH DẠNG XUẤT
1 .SH ĎALŠIE INFORMÁCIE
1 .SH à propos de
1 .SH ÜBERSETZUNGEN UND ORIGINAL ZUSAMMENFÜHREN
1 .SH ÜBER
1 .SH ÖZEL ERİŞİM KISITLAMALARI
1 .SH ÖVERSIKT
1 .SH \(:ANDERUNGEN F\(:UR EIN PAKET VERHINDERN
1 .SH ZUS\(:ATZLICHE FUNKTIONALIT\(:AT
1 .SH ZUGRIFFSKONTROLLEN
1 .SH ZOBRAZENÍ
1 .SH ZNANY JAKO
1 .SH ZIELE AUßER KRAFT SETZEN
1 .SH ZGŁASZANIE BŁĘDÓW
1 .SH ZACHOWANIA DOMYŚLNE
1 .SH YETERSİZLİKLER
1 .SH YAZILIM HATALARI
1 .SH XEM THÊM
1 .SH WPROWADZENIE
1 .SH WIE APT DPKG(1) AUFRUFT
1 .SH WHATIS\-TOLKNING
1 .SH WHATIS\-FORTOLKNING
1 .SH WHATIS AYRIŞTIRMA
1 .SH WERSJA
1 .SH WEITERE INFORMATIONEN
1 .SH WATIS\-ONTLEDING
1 .SH WAS BEDEUTET PARSEN
1 .SH WARTOŚCI ZWRACANE
1 .SH WAARSCHUWING
1 .SH VÍ DỤ
1 .SH V\(:AXLING MELLAN SYML\(:ANKAR OCH KATALOGER
1 .SH VUE D'ENSEMBLE
1 .SH VRNJENE VREDNOSTI
1 .SH VOĽBY
1 .SH VORLAGEN AKTUALISIEREN
1 .SH VORLAGEN
1 .SH VOREINSTELLUNGEN
1 .SH VORBEHALTE
1 .SH VOORKOMEN DAT EEN PAKKET GEWIJZIGD WORDT
1 .SH VOIR AUSSI \{{{
1 .SH VIZ TAK\('E
1 .SH VISÃO GERAL
1 .SH VISTAZO
1 .SH VERİTABANI ÖNBELLEKLERİ
1 .SH VERZEICHNISSE
1 .SH VERSIONSKONTROLLSYSTEMSPEZIFISCHE FUNKTIONALITÄTEN
1 .SH VERSIONE
1 .SH VERFÜGBARKEIT
1 .SH VER TAMBIEN
1 .SH VELDEN BRONCODEPAKKET
1 .SH VELDEN BINAIR PAKKET
1 .SH VARSAYILANLAR
1 .SH VARIABLI D'AMBIENTE
1 .SH VARIABLES GLOBALES AU PAQUET
1 .SH VARIABLEN
1 .SH VARIABILI D\*(AQAMBIENTE
1 .SH VARIABELEN
1 .SH VALORI DI USCITA
1 .SH VALORES DE SAÍDA
1 .SH VALORES DE SALIDA
1 .SH VALORES DE RETORNO
1 .SH VALORE RESTITUITO
1 .SH VALOR RETORNADO
1 .SH VALOR DE SALIDA
1 .SH VALOR DE RETORNO
1 .SH VALITSIMET
1 .SH Unbeaufsichtigte Paket\-Installation
1 .SH UYUMLULUK
1 .SH UTILISATION DE SCRIPTS ET DIFF\('ERENCES AVEC LES AUTRES OUTILS
D\*(AQAPT
1 .SH USO DI SCRIPT E DIFFERENZE RISPETTO AD ALTRI STRUMENTI APT
1 .SH URI\-SPECIFICATIE
1 .SH URI\-BESCHREIBUNG
1 .SH URHEBERRECHT UND LIZENZ
1 .SH UPGRADE-LISTE FÜR KOMPATIBILITÄTSSTUFEN
1 .SH UNTERSTÜTZUNG
1 .SH UNTERST\(:UTZTE SCHL\(:USSELBUNDDATEIEN
1 .SH UNTERST\(:UTZTE SCHALTER
1 .SH UNSIGNED REPOSITORIES
1 .SH UNDERH\(oALLA SYMBOLFILER
1 .SH UMWANDLUNGSMODI
1 .SH UKLJUČI DATOTEKE
1 .SH TẬP TIN CẤU HÌNH
1 .SH TẬP TIN BAO GỒM
1 .SH TÍNH SẴN SÀNG
1 .SH TÉMY VZHĽADU
1 .SH T\(^ACHES LI\('EES AUX FICHIERS DE CONFIGURATION
1 .SH TRỘN BẢN DỊCH VỚI BẢN GỐC
1 .SH TRYBY KONWERSJI
1 .SH TRYB MAC
1 .SH TRUQUES
1 .SH TROUSSEAUX DE CL\('ES PRIS EN CHARGE
1 .SH TROUSSEAU DE CLEFS
1 .SH TREIBER
1 .SH TRANG WEB TRẠNG THÁI
1 .SH TRADUÇÃO E REVISÃO PARA PORTUGUÊS
1 .SH TRADUZIDO POR LDP-BR em 21/08/2000.
1 .SH TRADUCTEUR
1 .SH TILLGÄNGLIGHET
1 .SH TILGÆNGELIGHED
1 .SH TILGJENGELIGHET
1 .SH TIEDOSTOT
1 .SH THÊM HỔ TRỢ I18N VÀO TẬP TIN MẪU DEBCONF
1 .SH THÈMES
1 .SH TERMINOLOG\('IA
1 .SH TERMINOLOGI
1 .SH TENUE \(`A JOUR DES FICHIERS SYMBOLES
1 .SH TEMİNİ
1 .SH TEMPLATES PARTILHADOS
1 .SH TEMPLATES
1 .SH TEKIJÄNOIKEUDET
1 .SH TASTATURBEFEHLE
1 .SH TANILAR
1 .SH TAKOĐER POGLEDAJTE
1 .SH TAKEN IN VERBAND MET CONFIGURATIEBESTANDEN
1 .SH Sistema de la base de datos
1 .SH Selección de varios paquetes
1 .SH SZERZŐK
1 .SH SZERZŐI JOG
1 .SH SYMLINK\- UND VERZEICHNISUMWANDLUNGEN
1 .SH SYMBOLDATEIEN PFLEGEN
1 .SH SUPERUSER\-ANFORDERUNGEN
1 .SH SUBSTITUTIONS DE LIENS SYMBOLIQUES ET DE R\('EPERTOIRES
1 .SH STATUS-WEBSEITEN
1 .SH STANDARDY
1 .SH STANDARDVÄRDEN
1 .SH SP\('ECIFICATION DES URI
1 .SH SPEICHERORTE DES STANDARDSCHLÜSSELBUNDS
1 .SH SPECIFICARE URI
1 .SH SLUTVÆRDIER
1 .SH SKRIVET AV
1 .SH SKRIPTE
1 .SH SKRIPTAUFRUF UND UNTERSCHIEDE ZU ANDEREN APT\-WERKZEUGEN
1 .SH SISÄLLYTÄ TIEDOSTOJA
1 .SH SINTAXIS
1 .SH SINTAXE
1 .SH SINIRLAMALAR
1 .SH SIGNIERTE DEPOTS
1 .SH SIGNED REPOSITORIES
1 .SH SIEHE AUCH \{{{
1 .SH SIEHE ALSO
1 .SH SEÇENEKLER
1 .SH SEJARAH
1 .SH SEGNALAZIONE BUG
1 .SH SCRIPTS
1 .SH SCHLÜSSELBUND
1 .SH SCHABLONE
1 .SH SADRŽAJ
1 .SH SAATAVUUS
1 .SH RÉSUMÉ
1 .SH RÉSULTATS
1 .SH RÉCAPITULATION
1 .SH Reconfiguration des paquets
1 .SH Reconfigurar paquetes
1 .SH Reconfigurando pacotes
1 .SH R\('EF\('ERENCES CROIS\('EES
1 .SH RIFERIMENTI INCROCIATI
1 .SH RETURVÆRDI
1 .SH RETURVÄRDEN
1 .SH RETURN VALUE
1 .SH RESULTAT
1 .SH REPOSITORY CONFIGURATION
1 .SH REMERCIEMENTS
1 .SH RELATANDO PROBLEMAS
1 .SH REKURSIVE UMWANDLUNG
1 .SH REKURSIV KONVERTERING
1 .SH RECURSIEVE CONVERSIE
1 .SH RAPPORTERING AV FEIL
1 .SH RAPPORTERA FEL
1 .SH RACCOURCIS CLAVIER
1 .SH QUESTÕES
1 .SH QUESTIONS
1 .SH QUERVERWEISE
1 .SH QUELLPAKET\-FORMATE
1 .SH QUELLPAKET\-FELDER
1 .SH PŮVODNÍ PCMCIA SKRIPTY
1 .SH PŘELOŽIL
1 .SH PÁGINAS WEB DE ESTADÍSTICAS
1 .SH PÁGINAS WEB DE ESTADO
1 .SH Préconfiguration des paquets
1 .SH Pré\-configurando pacotes
1 .SH Propriedades
1 .SH Priorités
1 .SH Prioritäten
1 .SH Prioridades
1 .SH Preconfigurar paquetes
1 .SH Pakete vorkonfigurieren
1 .SH Pakete erneut konfigurieren
1 .SH PRÍKLADY
1 .SH PRZYKŁAD
1 .SH PRZETWARZANIE WHATIS
1 .SH PROTOKOLLNACHRICHTEN
1 .SH PROSTREDIE
1 .SH PROGRAMMSPEZIFISCHE KONFIGURATION
1 .SH PROGRAMMFEHLER
1 .SH PROGRAMMER DES PAQUETS POUR INSTALL, REMOVE ET PURGE
1 .SH PROGRAMMATION AVANCÉE AVEC DEBCONF
1 .SH PROGRAMMASPECIFIEKE CONFIGURATIE
1 .SH PROGRAMFEL
1 .SH PROGRAMAÇÃO AVANÇADA COM DEBCONF
1 .SH PROGRAMACIÓN AVANZADA CON DEBCONF
1 .SH PROBLÈMES DE COMPATIBILITÉ
1 .SH PROBLÈMES CONNUS
1 .SH PROBLEMI
1 .SH PROBLEME
1 .SH PROBLEMAS DE COMPATIBILIDAD
1 .SH PROBLEMAS
1 .SH PRISKRIBO
1 .SH PRIJAVA GREŠAKA
1 .SH PREHĽAD
1 .SH PREGUNTAS
1 .SH PREGLED
1 .SH PREDETERMINACIONES
1 .SH POZRI AJ
1 .SH POZNÁMKY KU GRAFICKÉMU ROZHRANIU
1 .SH POINTS D'ACCROCHE
1 .SH PLIK KONFIGURACYJNY
1 .SH PLANTILLAS COMPARTIDAS
1 .SH PLANTILLAS
1 .SH PILOTES
1 .SH PIANIFICARE L\*(AQINSTALLAZIONE, RIMOZIONE ED ELIMINAZIONE DI
PACCHETTI
1 .SH PERSONNALISATION
1 .SH PERSEDIAAN BASIS DATA
1 .SH PERIODISCHE\- UND ARCHIVOPTIONEN
1 .SH PENTERJEMAH
1 .SH PENGAMBILAN WHATIS
1 .SH PEMBUAT
1 .SH PEMBATASAN AKSES TERTENTU/SPECIAL ACCESS RESTRICTIONS
1 .SH PATRZ TAKŻE
1 .SH PARÁMETROS
1 .SH PARAMÈTRES LINGUISTIQUES
1 .SH PARAM\(`ETRES COMMUNS
1 .SH PARAMETRY
1 .SH PARAMETRI COMUNI
1 .SH PAQUETS INSTALL\('ES AUTOMATIQUEMENT ET MANUELLEMENT
1 .SH PANORAMICA
1 .SH PAKETWEITE VARIABLEN
1 .SH PAKETE ZUM INSTALLIEREN, ENTFERNEN UND VOLLST\(:ANDIGEN ENTFERNEN
EINPLANEN
1 .SH PAGES WEB SUR L'ÉTAT DES TRADUCTIONS
1 .SH PACCHETTI INSTALLATI AUTOMATICAMENTE E MANUALMENTE
1 .SH OVERVIEW
1 .SH OVERSIKT
1 .SH OVERBLIK
1 .SH OUTROS SCRIPTS
1 .SH OTROS SCRIPTS
1 .SH ORIGINE DE CETTE PAGE DE MANUEL
1 .SH OPÇÕES DO SISTEMA DE COMPILAÇÃO
1 .SH OPÇÕES DO DEBHELPER PARTILHADAS
1 .SH OPÇÕES DESCONTINUADAS
1 .SH OPÇÕES COMUNS DO DEBHELPER
1 .SH OP\(,C\(~OES PERIODIC E ARCHIVES
1 .SH OP\(,C\(~OES DE DEPURA\(,C\(~AO
1 .SH OPZIONI PERIODIC E ARCHIVES
1 .SH OPZIONI DI DEBUG
1 .SH OPTIOT
1 .SH OPTIONS \(Fo\ \&PERIODIC\ \&\(Fc ET \(Fo\ \&ARCHIVE\ \&\(Fc
1 .SH OPTIONS PARTAGÉES DE DEBHELPER
1 .SH OPTIONS OBSOLÈTES
1 .SH OPTIONS DU PROCESSUS DE CONSTRUCTION
1 .SH OPTIONS COURANTES DE DEBHELPER
1 .SH OPPHAVSMANN
1 .SH OPCIONES OBSOLETAS
1 .SH ONDERTEKENDE PAKKETBRONNEN
1 .SH ONDERSTEUNDE VLAGGEN
1 .SH ONDERSTEUNDE SLEUTELBOSBESTANDEN
1 .SH OMSCHAKELEN TUSSEN SYMBOLISCHE KOPPELING EN MAP
1 .SH OBTENTION DES DROITS DU SUPERUTILISATEUR
1 .SH OBJETIVOS «OVERRIDE»
1 .SH O SCRIPT POSTINST
1 .SH O SCRIPT DE CONFIGURAÇÃO
1 .SH O PROTOCOLO DEBCONF
1 .SH O GRUPO APT
1 .SH O GRUPO ACQUIRE
1 .SH O FICHEIRO TEMPLATES
1 .SH O FICHEIRO SOURCE OVERRIDE
1 .SH O FICHEIRO EXTRA OVERRIDE
1 .SH O FICHEIRO BINARY OVERRIDE
1 .SH NÍVEIS DE COMPATIBILIDADE
1 .SH NÁZOV
1 .SH NÁMITKY
1 .SH N\('AZEV
1 .SH NUEVAS PLANTILLAS ORIGINALES
1 .SH NOVOS TEMPLATES MESTRE
1 .SH NOUVEAUX MODÈLES MAÎTRES
1 .SH NOTLAR
1 .SH NOTLAR
1 .SH NOTES SUR L'INTERFACE GRAPHIQUE
1 .SH NOTERINGAR
1 .SH NOTER
1 .SH NOTA BENE
1 .SH NOMO
1 .SH NOM \{{{roff}}}\{{{
1 .SH NIVEAUX DE COMPATIBILITÉ
1 .SH NIET\-ONDERTEKENDE PAKKETBRONNEN
1 .SH NICHT SIGNIERTE DEPOTS
1 .SH NEUE MASTER-VORLAGEN
1 .SH NAZIV
1 .SH NAME \{{{roff}}}\{{{
1 .SH NAC [NOTO ANCHE COME]
1 .SH MẪU CHỦ MỚI
1 .SH MẪU
1 .SH M\('ETHODE D\*(AQAPPEL DE DPKG(1) PAR APT
1 .SH MOGUĆNOSTI
1 .SH MODÈLES
1 .SH MODÈLE
1 .SH MODOS DE CONVERSÃO
1 .SH MODOS DE CONVERSIÓN
1 .SH MODIFIKATOREN
1 .SH MODIFICATIONS DES INFORMATIONS
1 .SH MODIFICATEURS
1 .SH MODES DE CONVERSION
1 .SH MODE MAC
1 .SH MISSBILLIGTE OPTIONEN
1 .SH MISE EN GARDE
1 .SH MILJ\(/O
1 .SH METTRE À JOUR DES MODÈLES
1 .SH METAS DE SOBREPOSIÇÃO
1 .SH MESSAGES PARTAGÉS
1 .SH MESSAGES JOURNALISÉS
1 .SH MELHORIAS PLANEADAS
1 .SH MEJORAS PREVISTAS
1 .SH MEDIENTYP
1 .SH MEDIATYPE
1 .SH MAßNAHMEN, DIE FÜR EINE PATCH\-DATEI ERGRIFFEN WERDEN
1 .SH MAßNAHMEN, DIE FÜR EIN ARCHIV ERGRIFFEN WERDEN
1 .SH MAPPEN
1 .SH MAC\-LÄGE
1 .SH LOKALIZACJA
1 .SH LOKALISERING
1 .SH LOKALISATIE
1 .SH LOCALIZACIÓN
1 .SH LOCALISATION
1 .SH LISTE CHRONOLOGIQUE DES NIVEAUX DE COMPATIBILITÉ
1 .SH LES TYPES DEB ET DEB\-SRC\ \&: OPTIONS
1 .SH LES TYPES DEB ET DEB\-SRC\ \&: FORMAT G\('EN\('ERAL
1 .SH LES R\('EPERTOIRES
1 .SH LES OPTIONS DE D\('EBOGAGE
1 .SH LECTURE DU GRAPHIQUE
1 .SH LE SCRIPT POSTINST
1 .SH LE SCRIPT DE CONFIGURATION
1 .SH LE PROTOCOLE DEBCONF
1 .SH LE GROUPE APT
1 .SH LE GROUPE ACQUIRE
1 .SH LE FICHIER TEMPLATES
1 .SH LE FICHIER SUPPL\('EMENTAIRE D\*(AQ\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc
1 .SH LE FICHIER D\*(AQ\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc POUR LES SOURCES
1 .SH LE FICHIER D\*(AQ\(Fo\ \&OVERRIDE\ \&\(Fc POUR LES BINAIRES\&.
1 .SH LA CONFIGURAZIONE DI GENERATE
1 .SH LA CONFIGURACI\('ON DE \(FoGENERATE\(Fc
1 .SH KONWERSJA REKURENCYJNA
1 .SH KONVERTERINGSLÄGEN
1 .SH KONSULTU ANKAŬ
1 .SH KONFIGURÁCIA
1 .SH KONFIGURATIONSDATEIEN
1 .SH KONFFIL\-RELATERADE \(oATG\(:ARDER
1 .SH KOMPATYBILNOŚĆ Z POPRZEDNIMI WERSJAMI
1 .SH KOMPATIBILITÄTSSTUFEN
1 .SH KOMPATIBILITÄTSPROBLEME
1 .SH KOMMANDON OCH PARAMETRAR
1 .SH KLÁVESOVÉ VÄZBY
1 .SH JUNTAR TUDO
1 .SH Installation des paquets sans surveillance
1 .SH Instalação de Pacotes Não Acompanhada
1 .SH Instalación desatendida de paquetes
1 .SH IZHODNO STANJE
1 .SH INT\('EGRATION DANS LES PAQUETS
1 .SH INTERPRETACIÓN “WHATIS”
1 .SH INTERNOS
1 .SH INTERNATIONALISATION
1 .SH INTERNACIONALIZACIÓN
1 .SH INTERNACIONALIZACION
1 .SH INTERNA
1 .SH INTEGRERA I PAKET
1 .SH INTEGRAZIONE NEI PACCHETTI
1 .SH INTEGRATION MIT GIT
1 .SH INTEGRATION IN PAKETE
1 .SH INTEGRATIE MET GIT
1 .SH INTEGRAR LAS DIFERENTES PARTES
1 .SH INKLUZIV-DOSIEROJ
1 .SH INKLUDERINGSFILER
1 .SH INKLUDERA FILER
1 .SH INKLUDER-FILER
1 .SH INFORMATIONS\(:ANDERUNGEN
1 .SH INFORMATIONEN \(:UBER PAKETE
1 .SH INFORMATION CHANGES
1 .SH INFORMATIEWIJZIGINGEN
1 .SH INFORMATIE OVER PAKKETTEN
1 .SH INFORMAR DE ERRORES
1 .SH INDELINGEN VAN BRONCODEPAKKETTEN
1 .SH INDELING IN \('E\('EN\-REGELSTIJL
1 .SH INDELING IN DEB822\-STIJL
1 .SH INDELING GEGEVENSOPVRAGING
1 .SH INCLUDE FÁJLOK
1 .SH INCLUDE FILES
1 .SH IMPLEMENTATION
1 .SH IL GRUPPO APT
1 .SH IL GRUPPO ACQUIRE
1 .SH IL FILE OVERRIDE SORGENTE
1 .SH IL FILE OVERRIDE EXTRA
1 .SH IL FILE OVERRIDE BINARIO
1 .SH I18N\-UNTERSTÜTZUNG ZU DEBCONF-VORLAGENDATEIEN HINZUFÜGEN
1 .SH I TIPI DEB E DEB\-SRC: OPZIONI
1 .SH I TIPI DEB E DEB\-SRC: FORMATO GENERICO
1 .SH HÄUFIGE DEBHELPER-OPTIONEN
1 .SH HOOKS
1 .SH HOE APT DPKG(1) AANROEPT
1 .SH HISTÓRIA
1 .SH HISTORY
1 .SH HISTORIE
1 .SH HISTORIAL
1 .SH HIBÁK JELENTÉSE
1 .SH HIBÁK
1 .SH HET OVERRIDE\-BESTAND VOOR BRONCODE
1 .SH HET ONDERHOUD VAN SYMBOLENBESTANDEN
1 .SH HET INSTALLEREN, VERWIJDEREN EN WISSEN VAN PAKKETTEN INPLANNEN
1 .SH HET GEBRUIK IN SCRIPTS EN VERSCHILLEN MET ANDER APT\-GEREEDSCHAP
1 .SH HET EXTRA OVERRIDE\-BESTAND
1 .SH HET BINAIRE OVERRIDE\-BESTAND
1 .SH HATALAR
1 .SH HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1 .SH HACKS
1 .SH GỠ RỐI
1 .SH GEÇMİŞ
1 .SH GESCHIEDENIS
1 .SH GEPLANTE ERWEITERUNGEN
1 .SH GEMEINSAME PARAMETER
1 .SH GEMEINSAM BENUTZTE VORLAGEN
1 .SH GEMEINSAM BENUTZTE DEBHELPER-OPTIONEN
1 .SH GEMEENSCHAPPELIJKE PARAMETERS
1 .SH FÄLLOR
1 .SH Frontends
1 .SH Filtros
1 .SH Famílias de Endereçamento
1 .SH Familles d'Adresses
1 .SH FUSIONNER DES TRADUCTIONS ET L'ORIGINAL
1 .SH FUSIONAR LAS TRADUCCIONES Y EL ORIGINAL
1 .SH FUNKTIONALIT\(:ATSBEREICHE
1 .SH FUNCTIEGEBIEDEN
1 .SH FUNCIONAMIENTO INTERNO
1 .SH FR\(oAGEFORMAT
1 .SH FRAGEN
1 .SH FORTGESCHRITTENES PROGRAMMIEREN MIT DEBCONF
1 .SH FORMATS
1 .SH FORMATO IN STILE DEB822
1 .SH FORMATO DI QUERY
1 .SH FORMATO DEL FICHERO
1 .SH FORMATO DE SAÍDA
1 .SH FORMATO DE SALIDA
1 .SH FORMATO DE FICHEIRO
1 .SH FORMATO DE DATOS
1 .SH FORMATO DE DADOS
1 .SH FORMATO DE CONSULTA
1 .SH FORMATO CON STILE A UNA RIGA
1 .SH FORMATE
1 .SH FORMAT ZAPYTANIA
1 .SH FORMAT ONE\-LINE\-STYLE
1 .SH FORMAT MIT EINZEILIGEM STIL
1 .SH FORMAT IM DEB822\-STIL
1 .SH FORMAT DES DONNÉES
1 .SH FORMAT DEB822\-STYLE
1 .SH FORMAT DE SORTIE
1 .SH FORMAT DE REQU\(^ETE
1 .SH FORMAT DE FICHIER
1 .SH FONCTIONNEMENT INTERNE
1 .SH FONCTIONNALITÉS SPÉCIFIQUES AUX SYSTÈMES DE CONTRÔLE DE VERSIONS
1 .SH FILE DI PORTACHIAVI GESTITI
1 .SH FILE DI INCLUSIONE
1 .SH FIGYELMEZTETÉSEK
1 .SH FIGYELMEZTETÉS
1 .SH FICHIERS \{{{
1 .SH FICHIERS INCLUS
1 .SH FICHIERS DE CONFIGURATION DE DEBHELPER
1 .SH FICHIERS DE CONFIGURATION
1 .SH FICHIER
1 .SH FICHEROS DE INCLUSIÓN
1 .SH FICHERO DE CONFIGURACIÓN
1 .SH FICHEIROS DE CONFIGURAÇÃO DO DEBHELPER
1 .SH FICHEIRO DE CONFIGURAÇÃO
1 .SH FELKODER
1 .SH FEL
1 .SH FEHLERSUCHOPTIONEN
1 .SH FEHLER UND KOMPATIBILITÄT
1 .SH FEHLER MELDEN
1 .SH Exemples
1 .SH Entwickeln für Debconf
1 .SH EXIT-STATUS
1 .SH EXIT VALUES
1 .SH EXEMPLES \{{{
1 .SH EVITARE MODIFICHE AD UN PACCHETTO
1 .SH ESTÁNDARES
1 .SH ESTADO DE SAÍDA
1 .SH ERGEBNISSE
1 .SH EMP\(^ECHER LES MODIFICATIONS D\*(AQUN PAQUET
1 .SH EMPLACEMENTS STANDARDS DES TROUSSEAUX
1 .SH ELÉRHETŐSÉG
1 .SH EL SCRIPT POSTINST
1 .SH EL SCRIPT CONFIG
1 .SH EL PROTOCOLO DE DEBCONF
1 .SH EL FICHERO DE PLANTILLAS
1 .SH EL FICHERO DE FUENTES ALTERNATIVO
1 .SH EL FICHERO BINARIO ALTERNATIVO
1 .SH EL FICHERO ALTERNATIVO ADICIONAL
1 .SH EK BİLGİ
1 .SH EINSTELLUNGEN
1 .SH EINSCHR\(:ANKUNGEN
1 .SH EINRICHTUNG
1 .SH Développer pour debconf
1 .SH Diferencias entre <Actualizar todo> y <Actualizar Dist>
1 .SH Desenvolvendo para Debconf
1 .SH Desarrollar con Debconf
1 .SH Datenbanken\-Backend
1 .SH D\('EP\(^OTS SIGN\('ES
1 .SH D\('EP\(^OTS NON SIGN\('ES
1 .SH DRIVERS
1 .SH DOŁĄCZANE PLIKI
1 .SH DOSTĘPNOŚĆ
1 .SH DOSTUPNOST
1 .SH DOOR DE GEBRUIKER GEDEFINIEERDE VELDEN
1 .SH DISPOSITION DES MENUS
1 .SH DISPONIBILITÉ
1 .SH DISPONIBILITÀ
1 .SH DISPONIBILIDADE
1 .SH DISPONIBILIDAD
1 .SH DISPONEBLECO
1 .SH DIREKTIVEN
1 .SH DIREITOS AUTORAIS
1 .SH DIRECT\('ORIOS
1 .SH DIRECTORY
1 .SH DIRECTIVES
1 .SH DIE ZUS\(:ATZLICHE DATEI ZUM \(:UBERSCHREIBEN
1 .SH DIE TYPEN \(FcDEB\(Fo UND \(FcDEB\-SRC\(Fo: ALLGEMEINES FORMAT
1 .SH DIE TYPEN DEB UND DEB\-SRC: OPTIONEN
1 .SH DIE QUELLDATEI ZUM \(:UBERSCHREIBEN
1 .SH DIE PROGRAMMDATEI ZUM \(:UBERSCHREIBEN
1 .SH DIE GENERATE\-KONFIGURATION
1 .SH DIE DATEI TEMPLATES
1 .SH DIE BESCHAFFUNGSGRUPPE
1 .SH DIE APT\-GRUPPE
1 .SH DICAS
1 .SH DIAGNOSTIKA
1 .SH DIAGNOSTICI
1 .SH DIAGNOSA
1 .SH DESIGN
1 .SH DESCRIPTION \{{{
1 .SH DESCRICAO
1 .SH DEPOTKONFIGURATION
1 .SH DEN GRAPH LESEN
1 .SH DELADE PARAMETRAR
1 .SH DEFECTOS
1 .SH DEBUGOPTIES
1 .SH DEBHELPER-KONFIGURATIONSDATEIEN
1 .SH DEBHELPER-BEFEHLE
1 .SH DE TYPES DEB EN DEB\-SRC: OPTIES
1 .SH DE TYPES DEB EN DEB\-SRC: ALGEMENE INDELING
1 .SH DE OPTIES PERIODIC EN ARCHIVES
1 .SH DE INTEGRATIE IN PAKKETTEN
1 .SH DE CONFIGURATIE VAN HET GENERATE\-COMMANDO
1 .SH DE APT\-GROEP
1 .SH DE ACQUIRE\-GROEP
1 .SH DATENFORMAT
1 .SH DATENBANK\-ZWISCHENSPEICHER
1 .SH DATEIFORMAT
1 .SH DATEIEN \{{{
1 .SH DATEIEN EINFÜGEN
1 .SH DATABASE\-MELLEMLAGRE
1 .SH DATABASE CACHES
1 .SH DATABASCACHAR
1 .SH DAS SKRIPT CONFIG
1 .SH DAS SCRIPT POSTINST
1 .SH DAS DEBCONF\-PROTOKOLL
1 .SH DAS ALLES ZUSAMMENSETZEN
1 .SH DANKSAGUNGEN
1 .SH CẬP NHẬT MẪU
1 .SH Combinaciones de teclas
1 .SH COWBUILDER\-KONFIGURATION
1 .SH COPYRIGHT AND LICENSE
1 .SH CONVERSÃO RECURSIVA
1 .SH CONVERSIÓN RECURSIVA
1 .SH CONVERSIONS RÉCURSIVES
1 .SH CONVERSIEMODI
1 .SH CONTRÔLES D'ACCÈS
1 .SH CONTROLOS DE ACESSO
1 .SH CONTROLES DE ACCESO
1 .SH CONTROLADORES
1 .SH CONFIGURAZIONE UTENTE
1 .SH CONFIGURAZIONE SPECIFICA PER BINARI
1 .SH CONFIGURATION UTILISATEUR
1 .SH CONFIGURATION SP\('ECIFIQUE D\*(AQEX\('ECUTABLE
1 .SH CONFIGURATION EN TEMPS QUE SERVEUR FAISANT AUTORITÉ
1 .SH CONFIGURATION DU D\('EP\(^OT
1 .SH CONFIGURATION DE LA COMMANDE GENERATE
1 .SH CONFIGURATION DE COWBUILDER
1 .SH CONFIGURATIE VAN DE PAKKETBRON
1 .SH CONFIGURATIE OP GEBRUIKERSNIVEAU
1 .SH CONFFILE\-BEZOGENE AUFGABEN
1 .SH COMPORTEMENT PAR DÉFAUT
1 .SH COMPORTAMENTO PREDEFINITO
1 .SH COMPITI RELATIVI AI FILE DI CONFIGURAZIONE
1 .SH COMO O APT CHAMA O DPKG(1)
1 .SH COMMANDO\*(AQS
1 .SH COMMANDO'S EN PARAMETERS
1 .SH COMMANDES ET PARAM\(`ETRES
1 .SH COMMANDES DE DEBHELPER
1 .SH COME APT INVOCA DPKG(1)
1 .SH COMBINAR TRADUÇÕES E ORIGINAL
1 .SH COMANDOS DO DEBHELPER
1 .SH COMANDI E PARAMETRI
1 .SH CODICI DI RITORNO
1 .SH CODES DE SORTIE
1 .SH CODE RENVOYÉ
1 .SH CIBLES DE RÉÉCRITURE
1 .SH CHYBY
1 .SH CHANGELOG\-INDELINGEN
1 .SH CHANGELOG\-FORMATE
1 .SH CATATAN
1 .SH CAMBIAMENTI A COLLEGAMENTI SIMBOLICI E DIRECTORY
1 .SH CACHÉS DE BASE DE DATOS
1 .SH CACHES DE BANCO DE DADOS
1 .SH CACHE DELLE BASI DI DATI
1 .SH Benutzerschnittstellen (Frontends)
1 .SH Base de données principale
1 .SH Base de Dados de Backend
1 .SH B\(/LĘDY
1 .SH BUFORY BAZY DANYCH
1 .SH BREV
1 .SH BOGUES ET COMPATIBILITÉ
1 .SH BIN\(:ARPAKET\-FELDER
1 .SH BINARY SPECIFIC CONFIGURATION
1 .SH BIJKOMENDE FUNCTIONALITEIT
1 .SH BIDOUILLES
1 .SH BIBLIOTHÈQUES
1 .SH BIBLIOTHEKEN
1 .SH BESCHREIBUNG \{{{
1 .SH BESCHREIBT
1 .SH BENUTZERKONFIGURATION
1 .SH BENUTZERDEFINIERTE FELDER
1 .SH BEMÆRKNINGER
1 .SH BEKANNTE PROBLEME
1 .SH BEISPIELE
1 .SH BEISPIEL \{{{
1 .SH BEGRIFFE
1 .SH BEFEHLE UND PARAMETER
1 .SH BAUSYSTEMOPTIONEN
1 .SH BASE DE DONNÉES D'INDEXATION
1 .SH BAKU
1 .SH AŬTORO
1 .SH AÑADIR CAPACIDAD DE I18N A FICHEROS DE PLANTILLAS DE DEBCONF
1 .SH Adressfamilien
1 .SH AVVERTIMENTI
1 .SH AVTORSKE PRAVICE
1 .SH AVERTISSEMENT
1 .SH AVAILABILITY
1 .SH AUTRES SCRIPTS
1 .SH AUTRES INFORMATIONS
1 .SH AUTOŘI
1 .SH AUTORSKÉ PRÁVA A LICENCIA
1 .SH AUTORSKO PRAVO
1 .SH AUTORI DELLA PAGINA DI MANUALE
1 .SH AUTOREN DER HANDBUCHSEITE
1 .SH AUTOMATYCZNE NADPISYWANIE INTERFEJSU
1 .SH AUTOMATISCHES AUßERKRAFTSETZEN VON OBERFLÄCHEN
1 .SH AUTOMATISCH UND MANUELL INSTALLIERTE PAKETE
1 .SH AUTOMATISCH EN HANDMATIG GE\(:INSTALLEERDE PAKKETTEN
1 .SH AUTOMATIC FRONTEND OVERRIDE
1 .SH AUTHORS
1 .SH AUTEURS VAN DE MAN\-PAGINA
1 .SH AUTEURS DES PAGES DE MANUEL
1 .SH AUSSI CONNU SOUS
1 .SH AUSGABEFORMAT
1 .SH AUSDR\(:UCKE
1 .SH ATTENZIONE
1 .SH ATENÇÃO
1 .SH ARREGLOS
1 .SH ARQUIVOS INCLUSOS
1 .SH ARGUMENTE
1 .SH ARCHIVO DE CONFIGURACION
1 .SH APT ET DSELECT
1 .SH APT EM DSELECT
1 .SH ANÁLISE COM WHATIS
1 .SH ANPASSUNG
1 .SH ANOTACIONES
1 .SH ANMERKUNGEN ZUR BENUTZEROBERFLÄCHE
1 .SH ANKERKUNG
1 .SH ANDERE SKRIPTE
1 .SH ANALYSE WHATIS
1 .SH AMÉLIORATIONS PRÉVUES
1 .SH AKCJE
1 .SH AKA
1 .SH AJOUTER LA GESTION I18N POUR LES QUESTIONNAIRES DEBCONF
1 .SH AIDE
1 .SH AFSLUITWAARDE
1 .SH ADVERTÊNCIAS
1 .SH ACTUALIZAÇÃO DE LISTA PARA NÍVEIS DE COMPATIBILIDADE
1 .SH ACTUALIZAR TEMPLATES
1 .SH ACTUALIZACIÓN DE PLANTILLAS
1 .SH ACTIONS EFFECTUÉES SUR UNE ARCHIVE
1 .SH ACTIONS APPLIQUÉES À UN FICHIER DE RUSTINES
1 .SH ACTIONS
1 .SH ACTIES
1 .SH ACRESCENTAR SUPORTE DE I18N A FICHEIROS DE TEMPLATES DEBCONF
1 .SH ACCIONES
1 .SH ABFRAGE\-FORMAT
1 .SH A CONFIGURA\(,C\(~AO DO GENERATE
signature.asc
Description: PGP signature
