For some reason these were two commas, then two apostrophes. The correct version is, of course „, then ”.
This also fixes one bit of text (,,wyłącznika awaryjnego,,), which used two commas on both sides. Signed-off-by: Ahelenia Ziemiańska <[email protected]> --- po/pl.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index c65cd02e2..e8cedfab0 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -2667,16 +2667,16 @@ msgstr "opakowywanie ASCII nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "invalid hash algorithm '%s'\n" -msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu ,,%s''\n" +msgstr "niewłaściwy algorytm skrótu „%s”\n" #, c-format msgid "error parsing key specification '%s': %s\n" -msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd analizy specyfikacji klucza „%s”: %s\n" #, c-format msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n" msgstr "" -",,%s'' nie wygląda na prawidłowy identyfikator, odcisk ani uchwyt klucza\n" +"„%s” nie wygląda na prawidłowy identyfikator, odcisk ani uchwyt klucza\n" #, c-format msgid "WARNING: no command supplied. Trying to guess what you mean ...\n" @@ -2725,7 +2725,7 @@ msgstr "Pomoc niedostępna" #, c-format msgid "No help available for '%s'" -msgstr "Brak pomocy o ,,%s''" +msgstr "Brak pomocy o „%s”" msgid "import signatures that are marked as local-only" msgstr "import podpisów oznaczonych jako tylko lokalne" @@ -2855,20 +2855,20 @@ msgstr "" #, c-format msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" -msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n" +msgstr " „%s”: preferowany szyfr %s\n" #, fuzzy, c-format #| msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" msgid " \"%s\": preference for AEAD algorithm %s\n" -msgstr " ,,%s'': preferowany szyfr %s\n" +msgstr " „%s”: preferowany szyfr %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" -msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm skrótu %s\n" +msgstr " „%s”: preferowany algorytm skrótu %s\n" #, c-format msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" -msgstr " ,,%s'': preferowany algorytm kompresji %s\n" +msgstr " „%s”: preferowany algorytm kompresji %s\n" #, c-format msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "klucz %s: podklucz uszkodzony przez serwer został naprawiony\n" #, c-format msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: przyjęto identyfikator nie podpisany nim samym „%s”\n" #, c-format msgid "key %s: no valid user IDs\n" @@ -2924,11 +2924,11 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy: %s\n" #, c-format msgid "error writing keyring '%s': %s\n" -msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd zapisu zbioru kluczy „%s”: %s\n" #, c-format msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" -msgstr "klucz %s: klucz publiczny ,,%s'' wczytano do zbioru\n" +msgstr "klucz %s: klucz publiczny „%s” wczytano do zbioru\n" #, c-format msgid "key %s: doesn't match our copy\n" @@ -2936,47 +2936,47 @@ msgstr "klucz %s: nie zgadza się z lokalną kopią\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy identyfikator użytkownika\n" +msgstr "klucz %s: „%s” 1 nowy identyfikator użytkownika\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych identyfikatorów użytkownika\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d nowych identyfikatorów użytkownika\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podpis\n" +msgstr "klucz %s: „%s” 1 nowy podpis\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podpisów\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d nowych podpisów\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' 1 nowy podklucz\n" +msgstr "klucz %s: „%s” 1 nowy podklucz\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d nowych podkluczy\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d nowych podkluczy\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpis wyczyszczony\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d podpis wyczyszczony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d podpisów wyczyszczonych\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d podpisów wyczyszczonych\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d identyfikator użytkownika wyczyszczony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n" +msgstr "klucz %s: „%s” %d identyfikatorów użytkownika wyczyszczonych\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' bez zmian\n" +msgstr "klucz %s: „%s” bez zmian\n" #, c-format msgid "key %s: secret key imported\n" @@ -3005,7 +3005,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "To migrate '%s', with each smartcard, run: %s\n" msgstr "" -"Aby zmigrować ,,%s'', dla każdej karty procesorowej należy uruchomić: %s\n" +"Aby zmigrować „%s”, dla każdej karty procesorowej należy uruchomić: %s\n" #, c-format msgid "secret key %s: %s\n" @@ -3062,7 +3062,7 @@ msgstr "klucz %s: niepoprawny certyfikat unieważnienia: %s - odrzucony\n" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' certyfikat unieważnienia został już wczytany\n" +msgstr "klucz %s: „%s” certyfikat unieważnienia został już wczytany\n" #, c-format msgid "key %s: no user ID for signature\n" @@ -3070,11 +3070,11 @@ msgstr "klucz %s: brak identyfikatora użytkownika do podpisu\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id ,,%s'' nie jest obsługiwany\n" +msgstr "klucz %s: algorytm asymetryczny dla id „%s” nie jest obsługiwany\n" #, c-format msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: niepoprawny podpis na identyfikatorze „%s”\n" #, c-format msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "klucz %s: usunięto wielokrotne unieważnienie podklucza\n" #, c-format msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" -msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika ,,%s''\n" +msgstr "klucz %s: pominięto identyfikator użytkownika „%s”\n" #, c-format msgid "key %s: skipped subkey\n" @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" -msgstr "klucz %s: ,,%s'' dodany certyfikat unieważnienia\n" +msgstr "klucz %s: „%s” dodany certyfikat unieważnienia\n" #, c-format msgid "key %s: direct key signature added\n" @@ -3228,23 +3228,23 @@ msgstr "" #, c-format msgid "error creating keybox '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia keyboksa ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia keyboksa „%s”: %s\n" #, c-format msgid "error creating keyring '%s': %s\n" -msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd tworzenia zbioru kluczy „%s”: %s\n" #, c-format msgid "keybox '%s' created\n" -msgstr "keybox ,,%s'' utworzony\n" +msgstr "keybox „%s” utworzony\n" #, c-format msgid "keyring '%s' created\n" -msgstr "zbiór kluczy ,,%s'' został utworzony\n" +msgstr "zbiór kluczy „%s” został utworzony\n" #, c-format msgid "keyblock resource '%s': %s\n" -msgstr "zasób bloku klucza ,,%s'': %s\n" +msgstr "zasób bloku klucza „%s”: %s\n" #, c-format msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" @@ -3289,12 +3289,12 @@ msgstr "Proszę wpisać domenę ograniczającą ten podpis lub Enter dla żadnej #, c-format msgid "Skipping user ID \"%s\", which is not a text ID.\n" msgstr "" -"Pominięto identyfikator użytkownika ,,%s'' nie będący identyfikatorem " +"Pominięto identyfikator użytkownika „%s” nie będący identyfikatorem " "tekstowym.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is revoked." -msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' został unieważniony." +msgstr "Identyfikator użytkownika „%s” został unieważniony." msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz podpisać? (t/N) " @@ -3304,15 +3304,15 @@ msgstr " Nie da się złożyć podpisu.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\" is expired." -msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' przekroczył swój termin ważności." +msgstr "Identyfikator użytkownika „%s” przekroczył swój termin ważności." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." -msgstr "Identyfikator ,,%s'' nie jest podpisany swoim kluczem." +msgstr "Identyfikator „%s” nie jest podpisany swoim kluczem." #, c-format msgid "User ID \"%s\" is signable. " -msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' jest podpisywalny. " +msgstr "Identyfikator użytkownika „%s” jest podpisywalny. " msgid "Sign it? (y/N) " msgstr "Podpisać go? (t/N) " @@ -3322,7 +3322,7 @@ msgid "" "The self-signature on \"%s\"\n" "is a PGP 2.x-style signature.\n" msgstr "" -"Podpis klucza nim samym na ,,%s''\n" +"Podpis klucza nim samym na „%s”\n" "jest podpisem złożonym przez PGP 2.x.\n" msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " @@ -3333,7 +3333,7 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "has expired.\n" msgstr "" -"Twój podpis na ,,%s''\n" +"Twój podpis na „%s”\n" "przekroczył datę ważności.\n" msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgid "" "Your current signature on \"%s\"\n" "is a local signature.\n" msgstr "" -"Twój podpis na ,,%s''\n" +"Twój podpis na „%s”\n" "jest podpisem prywatnym (lokalnym).\n" msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " @@ -3353,11 +3353,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" -msgstr ",,%s'' jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n" +msgstr "„%s” jest już lokalnie podpisany kluczem %s\n" #, c-format msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" -msgstr ",,%s'' jest już podpisany kluczem %s\n" +msgstr "„%s” jest już podpisany kluczem %s\n" msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " msgstr "Czy na pewno chcesz to podpisać jeszcze raz? (t/N) " @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgid "" "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" msgstr "" "Jak dokładnie została przez Ciebie sprawdzona tożsamość tej osoby?\n" -"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj ,,0''.\n" +"Jeśli nie wiesz co odpowiedzieć, podaj „0”.\n" #, c-format msgid " (0) I will not answer.%s\n" @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" msgstr " (3) Bardzo dokładnie.%s\n" msgid "Your selection? (enter '?' for more information): " -msgstr "Wybór (,,?'' podaje więcej informacji): " +msgstr "Wybór („?” podaje więcej informacji): " #, c-format msgid "" @@ -3410,7 +3410,7 @@ msgid "" "key \"%s\" (%s)\n" msgstr "" "Czy jesteś naprawdę pewien, że chcesz podpisać ten klucz\n" -"swoim kluczem ,,%s'' (%s)\n" +"swoim kluczem „%s” (%s)\n" msgid "This will be a self-signature.\n" msgstr "To będzie podpis klucza nim samym.\n" @@ -3610,8 +3610,8 @@ msgid "" " a 't' for trust signatures (tsign), an 'nr' for non-revocable signatures\n" " (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" msgstr "" -"* Polecenie ,,sign'' można poprzedzić ,,l'' dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" -" ,,t'' dla sygnatur zaufania (tsign) albo ,,nr'' dla sygnatur nie\n" +"* Polecenie „sign” można poprzedzić „l” dla lokalnych sygnatur (lsign),\n" +" „t” dla sygnatur zaufania (tsign) albo „nr” dla sygnatur nie\n" " podlegających unieważnieniu (nrsign), albo dowolną ich kombinacją " "(ltsign,\n" " tnrsign itd.).\n" @@ -3631,14 +3631,14 @@ msgstr "Podpowiedź: wybierz identyfikatory użytkownika do podpisania.\n" #, c-format msgid "Unknown signature type '%s'\n" -msgstr "Nieznany rodzaj podpisu ,,%s''\n" +msgstr "Nieznany rodzaj podpisu „%s”\n" msgid "You must select at least one user ID.\n" msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden identyfikator użytkownika.\n" #, c-format msgid "(Use the '%s' command.)\n" -msgstr "(Należy użyć polecenia ,,%s''.)\n" +msgstr "(Należy użyć polecenia „%s”.)\n" msgid "You can't delete the last user ID!\n" msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego identyfikatora użytkownika!\n" @@ -3663,11 +3663,11 @@ msgstr "Polecenie oczekuje argumentu będącego nazwą pliku\n" #, c-format msgid "Can't open '%s': %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć ,,%s'': %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć „%s”: %s\n" #, c-format msgid "Error reading backup key from '%s': %s\n" -msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z ,,%s'': %s\n" +msgstr "Błąd podczas odczytu klucza zapasowego z „%s”: %s\n" msgid "You must select at least one key.\n" msgstr "Musisz wybrać co najmniej jeden klucz.\n" @@ -3738,15 +3738,15 @@ msgstr "ustawienie głównego identyfikatora użytkownika nie powiodło się: %s #, c-format msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n" -msgstr ",,%s'' nie jest odciskiem\n" +msgstr "„%s” nie jest odciskiem\n" #, c-format msgid "\"%s\" is not the primary fingerprint\n" -msgstr ",,%s'' nie jest głównym odciskiem\n" +msgstr "„%s” nie jest głównym odciskiem\n" #, c-format msgid "Invalid user ID '%s': %s\n" -msgstr "Błędny identyfikator użytkownika ,,%s'': %s\n" +msgstr "Błędny identyfikator użytkownika „%s”: %s\n" msgid "No matching user IDs." msgstr "Brak pasującego identyfikatora użytkownika." @@ -3764,15 +3764,15 @@ msgstr "unieważnienie podpisu klucza nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "'%s' is not a valid expiration time\n" -msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n" +msgstr "„%s” nie jest poprawnym czasem wygaśnięcia\n" #, c-format msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n" -msgstr ",,%s'' nie jest właściwym odciskiem\n" +msgstr "„%s” nie jest właściwym odciskiem\n" #, c-format msgid "subkey \"%s\" not found\n" -msgstr "podklucz ,,%s'' nie został odnaleziony\n" +msgstr "podklucz „%s” nie został odnaleziony\n" msgid "Preferred keyserver: " msgstr "Preferowany serwer kluczy: " @@ -3909,22 +3909,22 @@ msgstr "niepoprawny" #, c-format msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" -msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'' upakowany: %s\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika „%s” upakowany: %s\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" msgid_plural "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" -msgstr[0] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpis usunięty\n" -msgstr[1] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisy usunięte\n" -msgstr[2] "Identyfikator użytkownika ,,%s'': %d podpisów usuniętych\n" +msgstr[0] "Identyfikator użytkownika „%s”: %d podpis usunięty\n" +msgstr[1] "Identyfikator użytkownika „%s”: %d podpisy usunięte\n" +msgstr[2] "Identyfikator użytkownika „%s”: %d podpisów usuniętych\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" -msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już zmniejszony.\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika „%s”: już zmniejszony.\n" #, c-format msgid "User ID \"%s\": already clean\n" -msgstr "Identyfikator użytkownika ,,%s'': już czysty.\n" +msgstr "Identyfikator użytkownika „%s”: już czysty.\n" msgid "" "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " @@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr "Proszę wybrać dokładnie jeden identyfikator użytkownika.\n" #, c-format msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" -msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze ,,%s'' zostaje pominięty\n" +msgstr "podpis w wersji 3 na identyfikatorze „%s” zostaje pominięty\n" msgid "Enter your preferred keyserver URL: " msgstr "Podaj preferowany URL serwera kluczy: " @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgstr "Brak identyfikatora użytkownika o skrócie %s\n" #, c-format msgid "No subkey with key ID '%s'.\n" -msgstr "Brak podklucza o identyfikatorze ,,%s''.\n" +msgstr "Brak podklucza o identyfikatorze „%s”.\n" #, c-format msgid "No subkey with index %d\n" @@ -4044,7 +4044,7 @@ msgstr "Brak podklucza o numerze %d.\n" #, c-format msgid "user ID: \"%s\"\n" -msgstr "identyfikator użytkownika: ,,%s''\n" +msgstr "identyfikator użytkownika: „%s”\n" #, c-format msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" -msgstr "identyfikator użytkownika ,,%s'' został już unieważniony\n" +msgstr "identyfikator użytkownika „%s” został już unieważniony\n" #, c-format msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" @@ -4120,11 +4120,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "invalid value for option '%s'\n" -msgstr "błędna wartość dla opcji ,,%s''\n" +msgstr "błędna wartość dla opcji „%s”\n" #, c-format msgid "preference '%s' duplicated\n" -msgstr "ustawienie ,,%s'' powtarza się\n" +msgstr "ustawienie „%s” powtarza się\n" #, c-format msgid "too many cipher preferences\n" @@ -4145,7 +4145,7 @@ msgstr "zbyt wiele ustawień szyfru\n" #, c-format msgid "invalid item '%s' in preference string\n" -msgstr "niewłaściwy element ,,%s'' w tekście ustawień\n" +msgstr "niewłaściwy element „%s” w tekście ustawień\n" #, c-format msgid "writing direct signature\n" @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w imieniu lub nazwisku\n" #, c-format msgid "The characters '%s' and '%s' may not appear in name\n" -msgstr "Znaki ,,%s'' i ,,%s'' nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n" +msgstr "Znaki „%s” i „%s” nie mogą występować w inieniu ani nazwisku\n" msgid "Email address: " msgstr "Adres poczty elektronicznej: " @@ -4451,7 +4451,7 @@ msgstr "Niewłaściwy znak w komentarzu\n" #, c-format msgid "You are using the '%s' character set.\n" -msgstr "Używany zestaw znaków: ,,%s''.\n" +msgstr "Używany zestaw znaków: „%s”.\n" #, c-format msgid "" @@ -4534,7 +4534,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Będzie tworzony klucz dla:\n" -" ,,%s''\n" +" „%s”\n" "\n" msgid "Continue? (Y/n) " @@ -4542,7 +4542,7 @@ msgstr "Kontynuować? (T/n) " #, c-format msgid "A key for \"%s\" already exists\n" -msgstr "klucz dla ,,%s'' już istnieje\n" +msgstr "klucz dla „%s” już istnieje\n" msgid "Create anyway? (y/N) " msgstr "Utworzyć klucz mimo to? (t/N) " @@ -4554,8 +4554,8 @@ msgstr "tworzenie mimo to\n" #, c-format msgid "Note: Use \"%s %s\" for a full featured key generation dialog.\n" msgstr "" -"Uwaga: pełną funkcjonalność generowania klucza można uzyskać przez ,,%s " -"%s''.\n" +"Uwaga: pełną funkcjonalność generowania klucza można uzyskać przez „%s " +"%s”.\n" #, c-format msgid "Key generation canceled.\n" @@ -4563,15 +4563,15 @@ msgstr "Procedura generacji klucza została anulowana.\n" #, c-format msgid "can't create backup file '%s': %s\n" -msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej ,,%s'': %s\n" +msgstr "nie można utworzyć pliku kopii zapasowej „%s”: %s\n" #, c-format msgid "Note: backup of card key saved to '%s'\n" -msgstr "Uwaga: kopia zapasowa klucza karty zapisana do ,,%s''\n" +msgstr "Uwaga: kopia zapasowa klucza karty zapisana do „%s”\n" #, c-format msgid "writing public key to '%s'\n" -msgstr "zapis klucza publicznego w ,,%s''\n" +msgstr "zapis klucza publicznego w „%s”\n" #, c-format msgid "no writable public keyring found: %s\n" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "brak zapisywalnego zbioru kluczy publicznych: %s\n" #, c-format msgid "error writing public keyring '%s': %s\n" -msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych ,,%s'': %s\n" +msgstr "błąd podczas zapisu zbioru kluczy publicznych „%s”: %s\n" msgid "public and secret key created and signed.\n" msgstr "klucz publiczny i prywatny (tajny) zostały utworzone i podpisane.\n" @@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr " Nr seryjny karty =" #, c-format msgid "caching keyring '%s'\n" -msgstr "buforowanie zbioru kluczy ,,%s''\n" +msgstr "buforowanie zbioru kluczy „%s”\n" #, c-format msgid "%lu keys cached so far (%lu signature)\n" @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "niepoprawny protokół serwera kluczy (nasz %d != moduł obsługi %d)\n" #, c-format msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" -msgstr ",,%s'' nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n" +msgstr "„%s” nie jest identyfikatorem klucza - pominięto\n" #, c-format msgid "refreshing %d key from %s\n" @@ -4769,7 +4769,7 @@ msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można odświeżyć klucza %s przez %s: %s\n" #, c-format msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" -msgstr "klucz ,,%s'' nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" +msgstr "klucz „%s” nie został odnaleziony na serwerze kluczy\n" #, c-format msgid "key not found on keyserver\n" @@ -4785,7 +4785,7 @@ msgstr "brak znanego serwera kluczy\n" #, c-format msgid "skipped \"%s\": %s\n" -msgstr "pominięty ,,%s'': %s\n" +msgstr "pominięty „%s”: %s\n" #, c-format msgid "sending key %s to %s\n" @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgstr "wysyłanie klucza %s na %s\n" #, c-format msgid "requesting key from '%s'\n" -msgstr "zapytanie o klucz z ,,%s''\n" +msgstr "zapytanie o klucz z „%s”\n" #, c-format msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" @@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " \"%s\"\n" -msgstr " ,,%s''\n" +msgstr " „%s”\n" #, c-format msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Use the option '%s' to decrypt anyway.\n" -msgstr "Użycie mimo to opcji ,,%s'' do odszyfrowania.\n" +msgstr "Użycie mimo to opcji „%s” do odszyfrowania.\n" #, c-format msgid "decryption forced to fail!\n" @@ -4916,7 +4916,7 @@ msgstr "pierwotna nazwa pliku='%.*s'\n" #, c-format msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" msgstr "" -"osobny certyfikat unieważnienia - użyj ,,gpg --import'' aby go wczytać\n" +"osobny certyfikat unieważnienia - użyj „gpg --import” aby go wczytać\n" #, c-format msgid "no signature found\n" -- 2.39.2
signature.asc
Description: PGP signature
_______________________________________________ Gnupg-devel mailing list [email protected] https://lists.gnupg.org/mailman/listinfo/gnupg-devel
