Bones, Coses i suggeriments:
#. When pressing the button, the display scrolls to the left. #: ../src/orca/braille.py:166 msgid "Line Left" msgstr "Línia esquerra" *** Línia cap a l'esquerra? Si es desplaça a l'esquerra.... #. When pressing the button, the display scrolls to the right. #: ../src/orca/braille.py:172 msgid "Line Right" msgstr "Línia dreta" *** cap a ? (pel mateix motiu) #: ../src/orca/chnames.py:43 msgid "newline" msgstr "nova línia" *** línia nova ? #: ../src/orca/chnames.py:123 msgid "grave accent" msgstr "accent greu" *** Ja sé que és correcte, però jo diria "accent tancat" #. Translators: this is the spoken word for the hat sign: ^ #. #: ../src/orca/chnames.py:175 msgid "caret" msgstr "cursor" *** Circumflex ? Umm, això no és un accent circumflex? #: ../src/orca/default.py:216 msgid "Enters and exits flat review mode." msgstr "Entra i surt del mode de ressenya pla." *** plana? #: ../src/orca/default.py:486 msgid "Pans the braille display to the left." msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerre." *** esquerra #: ../src/orca/default.py:517 msgid "Moves flat review to the bottom left." msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre." *** esquerra #: ../src/orca/default.py:575 msgid "Increases the speech rate." msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació." *** Augmenta #. Translators: "blank" is a short word to mean the #. user has navigated to an empty line. #: ../src/orca/default.py:1533 ../src/orca/default.py:1766 msgid "blank" msgstr "negre" *** buit ? El dg 15 de 04 del 2007 a les 12:50 +0200, en/na David Planella va escriure: > Bones Gil, > > Encara no he tingut temps de mirar-me'l, però de totes maneres volia > comentar un parell de coses: > > El 10/04/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit: > > bones, > > > > - el tema de l'abecedari militar ho he fet com els francesos, deixant > > les paraules tal qual quan no hi ha traducció directe i que comenci per > > la mateixa lletra que en anglès > > > > Hi ha un fil a la llista gnome-i18n que pot ser interessant per a aquest tema: > http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2007-April/msg00030.html. > > També és bastant interessant l'article de la Wikipedia: > http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet > > Salut!, > David. > ---------------------------------------------------------------- > Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra > subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/ > ---------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
