Bones,

Coses i suggeriments:

#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
#: ../src/orca/braille.py:166
msgid "Line Left"
msgstr "Línia esquerra"

*** Línia cap a l'esquerra? Si es desplaça a l'esquerra....

#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
#: ../src/orca/braille.py:172
msgid "Line Right"
msgstr "Línia dreta"

*** cap a ? (pel mateix motiu)

#: ../src/orca/chnames.py:43
msgid "newline"
msgstr "nova línia"

*** línia nova ?

#: ../src/orca/chnames.py:123
msgid "grave accent"
msgstr "accent greu"

*** Ja sé que és correcte, però jo diria "accent tancat"

#. Translators: this is the spoken word for the hat sign: ^
#.
#: ../src/orca/chnames.py:175
msgid "caret"
msgstr "cursor"

*** Circumflex ? Umm, això no és un accent circumflex?

#: ../src/orca/default.py:216
msgid "Enters and exits flat review mode."
msgstr "Entra i surt del mode de ressenya pla."

*** plana?

#: ../src/orca/default.py:486
msgid "Pans the braille display to the left."
msgstr "Balanceja la visualització braille cap a l'esquerre."

*** esquerra

#: ../src/orca/default.py:517
msgid "Moves flat review to the bottom left."
msgstr "Mou la revisió plana a baix de tot a l'esquerre."

*** esquerra

#: ../src/orca/default.py:575
msgid "Increases the speech rate."
msgstr "Incrementa la velocitat de pronunciació."

*** Augmenta

#. Translators: "blank" is a short word to mean the
#. user has navigated to an empty line.
#: ../src/orca/default.py:1533 ../src/orca/default.py:1766
msgid "blank"
msgstr "negre"

*** buit ?




El dg 15 de 04 del 2007 a les 12:50 +0200, en/na David Planella va
escriure:
> Bones Gil,
> 
> Encara no he tingut temps de mirar-me'l, però de totes maneres volia
> comentar un parell de coses:
> 
> El 10/04/07, gil forcada <[EMAIL PROTECTED]> ha escrit:
> > bones,
> >
> > - el tema de l'abecedari militar ho he fet com els francesos, deixant
> > les paraules tal qual quan no hi ha traducció directe i que comenci per
> > la mateixa lletra que en anglès
> >
> 
> Hi ha un fil a la llista gnome-i18n que pot ser interessant per a aquest tema:
> http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2007-April/msg00030.html.
> 
> També és bastant interessant l'article de la Wikipedia:
> http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet
> 
> Salut!,
> David.
> ----------------------------------------------------------------
> Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
> subscripci a http://www.softcatala.org/llistes/
> ----------------------------------------------------------------

----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a