Hi :) I am never sure what the rules and guidelines are for doing good translations. Regards from Tom :)
--- On Sat, 21/4/12, Jihui Choi <[email protected]> wrote: From: Jihui Choi <[email protected]> Subject: [libreoffice-documentation] [Typo] a weird sentence in ch1, writer guide. To: [email protected] Date: Saturday, 21 April, 2012, 2:18 Hello. I'm Jihui Choi and I'm translating some documents to Korean. Today I found a small typo in LibO 3.3 Write guide. in page 8, Ch1 introducing writer. "For example, when the cursor is in a table, a floating Table toolbar appears, and when the cursor is in a numbered or bullet list, the Bullets and Numbering toolbar appears." => "For example, when the cursor is in a table, the floating Table toolbar appears, and when the cursor is in a numbered or bullet list, the floating Bullets and Numbering toolbar appears." For me, probably bacause of my poor english though, the above sentence doesn't make sense. I didn't care about this before, but today I re-translated the same sentence and I noticed something weird. Just check it, please. -- Regards, JiHui Choi -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted -- Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected] Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted
