Hi :)
I am never sure what the rules and guidelines are for doing good translations.
Regards from
Tom :)



--- On Sat, 21/4/12, Jihui Choi <[email protected]> wrote:

From: Jihui Choi <[email protected]>
Subject: [libreoffice-documentation] [Typo] a weird sentence in ch1, writer 
guide.
To: [email protected]
Date: Saturday, 21 April, 2012, 2:18

Hello.
I'm Jihui Choi and I'm translating some documents to Korean.

Today I found a small typo in LibO 3.3 Write guide.
in page 8, Ch1 introducing writer.

"For example, when the cursor is in a table, a floating Table toolbar
appears, and when the cursor is in a numbered or bullet list, the
Bullets and Numbering toolbar appears."
=> "For example, when the cursor is in a table, the floating Table
toolbar appears, and when the cursor is in a numbered or bullet list,
the floating Bullets and Numbering toolbar appears."

For me, probably bacause of my poor english though, the above sentence
doesn't make sense. I didn't care about this before, but today I
re-translated the same sentence and I noticed something weird.

Just check it, please.

-- 
Regards,
JiHui Choi

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to [email protected]
Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/documentation/
All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted

Reply via email to