السلام عليكم و رحمة الله و بركاته أنا أعمل على جنوم شل و أريد مناقشة بعض الكلمات هل الأفضل أن نقول (شدة الصوت ) أو (حجم الصوت)
من الأفضل أن نترجم lock إلى غلق الشاشة أم إصاد الشاشة غلق عند استخدامها ستكون: أغلِق و يغلق و إغلاق بينما إصاد: أُصد و يوصِد Laptop Battery أرى أن تترجم بطارية الحاسوب بدلا من بطارية حاسوب محمول أيضا الأفعال المنتهية بـ(ing) مثل: (connecting) أرى أنه من الأفضل أن تترجم إلى (جاري الإتصال) بدﻻ من (يَتصل) و بالمثل الباقي على سياق جاري عمل كذا و ليس يُفعل كذا _______________________________________________ Doc mailing list [email protected] http://lists.arabeyes.org/mailman/listinfo/doc

