Hi Fabrice,

On 8/1/06, Fabrice Bellingard <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
What's more, in the French collective unconscious, "concierge" can
unfortunately have a pejorative meaning.

ops, here in Italy it doesn't have such bad meaning... "concierge"
it's more usually associated to hotel assistants (and for expensive
hotels...)

In the same idea, what about "Sentinel" ? (or "Sentinelle" in French ;o))

another one, in english (hoping without any bad meaning), less related
to security and more to the concept of keeping the repo clean and
under control:

Janitor:
"One who is hired to take care of a building. Generally associated
with cleaning, locking up after closing and minor repair."
"A janitor is a person who takes care of a building, such as a school,
office building, or apartment block. They are responsible primarily
for cleaning, and often (though not always) some maintenance and
security."

fabrizio

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to