At 9:15 +1000 7/05/01, Michael Wardle wrote:
Michael Wardle wrote:
raphael calvelli wrote:
> - "free software" is confusing because "free" is "freedom" and "zero
> costing" together;
>
> So, what about use of the term "libre software" ? It is already
> working in italian "libero", french "libre" and spanish "libre".
"gratis software" would be a good term, since gratis is already an
accepted English word meaning free (of charge).
Sorry, I should have qualified that. I meant this in context of
software which is available for $0, regardless of whether the source
is openly available. This would mean that Microsoft Internet
Explorer (for instance) is also gratis.
Well, I was rather thinking about the other one, because never a
misunderstatement occured while speaking in italian about "software
libero", when several happened with "free software, which are not
only open source but GPL, and that do cost money".