User: jyyna Date: 2010-05-11 09:28:19+0000 Modified: cs/po/cui/source/dialogs.po
Log: . File Changes: Directory: /cs/po/cui/source/ ============================= File [changed]: dialogs.po Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/cui/source/dialogs.po?r1=1.2&r2=1.3 Delta lines: +124 -106 ----------------------- --- dialogs.po 2010-05-10 11:42:20+0000 1.2 +++ dialogs.po 2010-05-11 09:28:16+0000 1.3 @@ -8,7 +8,7 @@ "subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%" "20cui/source/dialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-25 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-11 11:27+0200\n" "Last-Translator: Automatically generated <>\n" "Language-Team: none <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1148,7 +1148,8 @@ "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet " "connection." msgstr "" -"Zde můžete vytvoÅit odkaz na webovou stránku, FTP server nebo spojenà Telnet." +"Zde můžete vytvoÅit hypertextový odkaz na webovou stránku, FTP server nebo " +"spojenà Telnet." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text msgid "Mail & News" @@ -1157,7 +1158,8 @@ #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup." msgstr "" -"Zde můžete vytvoÅit odkaz na adresu elektronické poÅ¡ty nebo diskuznà skupinu." +"Zde můžete vytvoÅit hypertextový odkaz na adresu elektronické poÅ¡ty nebo " +"diskuznà skupinu." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text" @@ -1169,487 +1171,503 @@ "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target " "within a document." msgstr "" +"Zde můžete vytvoÅit hypertextový odkaz na existujÃcà dokument nebo cÃl v " +"dokumentu." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text msgid "New Document" -msgstr "" +msgstr "Nový dokument" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text msgid "This is where you create a new document to which the new link points." -msgstr "" +msgstr "Zde vytvoÅÃte dokument, na který odkaz ukazuje." #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text" msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "TlaÄÃtko" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text" msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Soubor již existuje. PÅepsat?" #: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text msgid "" "is not available for spellchecking\n" "Please check your installation and install the desired language\n" msgstr "" +"nenà k dispozici pro kontrolu pravopisu\n" +"Nainstalujte, prosÃm, požadovaný jazyk\n" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text" msgid "~Word" -msgstr "" +msgstr "Slovo" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "DalÅ¡Ã" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text msgid "~Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text msgid "~Hyphenate" -msgstr "" +msgstr "DÄlit slova" #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text msgid "Hyphenation" -msgstr "" +msgstr "DÄlenà slov" #: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text msgid "~Back" -msgstr "" +msgstr "ZpÄt" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text msgid "~Before" -msgstr "" +msgstr "PÅed" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text msgid "A~fter" -msgstr "" +msgstr "Za" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Vložit" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text" msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "UmÃstÄnÃ" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "~Number" -msgstr "" +msgstr "ÄÃslo" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text msgid " Rows" -msgstr "" +msgstr " Åádky" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text msgid " Columns" -msgstr "" +msgstr " Sloupce" #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text" msgid "Insert" -msgstr "" +msgstr "Vložit" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text msgid "Paths" -msgstr "" +msgstr "Cesty" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text msgid "Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "OznaÄuje výchozà cestu pro nové soubory." #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text msgid "~Add..." -msgstr "" +msgstr "PÅidat..." #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text" msgid "~Delete" -msgstr "" +msgstr "Odstranit" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text msgid "Path list" -msgstr "" +msgstr "Seznam cest" #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text msgid "Select Paths" -msgstr "" +msgstr "Vybrat cestu" #: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text msgid "The path %1 already exists." -msgstr "" +msgstr "Cesta %1 již existuje." #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text msgid "Select files" -msgstr "" +msgstr "Vybrat soubory" #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text" msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Soubory" #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text msgid "Select Archives" -msgstr "" +msgstr "Vybrat archivy" #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text msgid "Archives" -msgstr "" +msgstr "Archivy" #: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text msgid "The file %1 already exists." -msgstr "" +msgstr "The file %1 already exists." #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text msgid "Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "PoÄet sloupců:" #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text msgid "Number of rows:" -msgstr "" +msgstr "PoÄet Åádků:" #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text msgid "Insert Table" -msgstr "" +msgstr "Vložit tabulku" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text" msgid "~Text" -msgstr "" +msgstr "Text" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Obsah" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text msgid "~Insert" -msgstr "" +msgstr "Vložit" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text" msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text msgid "Edit Note" -msgstr "" +msgstr "Upravit poznámku" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text msgid "Insert note" -msgstr "" +msgstr "Vložit poznámku" #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Poznámka" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text msgid "~Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text msgid "My Macros" -msgstr "" +msgstr "Moje makra" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text msgid "%PRODUCTNAME Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text msgid "R~un" -msgstr "" +msgstr "Spustit" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text" msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "ZavÅÃt" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text msgid "~Create..." -msgstr "" +msgstr "VytvoÅit..." #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text msgid "~Edit" -msgstr "" +msgstr "Upravit" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text msgid "Rename..." -msgstr "" +msgstr "PÅejmenovat" #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text msgid "~Delete..." -msgstr "" +msgstr "Odstranit..." #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text msgid "%MACROLANG Macros" -msgstr "" +msgstr "Makra %MACROLANG" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text msgid "Enter the name for the new library." -msgstr "" +msgstr "Zadejte jméno nové knihovny." #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text" msgid "Create Library" -msgstr "" +msgstr "VytvoÅit knihovnu" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text msgid "Create Macro" -msgstr "" +msgstr "VytvoÅit makro" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text msgid "Enter the name for the new macro." -msgstr "" +msgstr "Zadejte jméno nového makra." #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "PÅejmenovat" #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text msgid "Enter the new name for the selected object." -msgstr "" +msgstr "Zadejte nové jméno vybraného objektu." #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text" msgid "Create Library" -msgstr "" +msgstr "VytvoÅit knihovnu" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text msgid "Do you want to delete the following object?" -msgstr "" +msgstr "Chcete odstranit tento objekt?" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text msgid "Confirm Deletion" -msgstr "" +msgstr "Potvrdit odstranÄnÃ" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text msgid "The selected object could not be deleted." -msgstr "" +msgstr "Vybraný objekt nelze odstranit." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text msgid " You do not have permission to delete this object." -msgstr "" +msgstr " Nemáte oprávnÄnà odstranit tento objekt." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text msgid "Error Deleting Object" -msgstr "" +msgstr "Chyba pÅi odstraÅovánà objektu" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text msgid "The object could not be created." -msgstr "" +msgstr "Objekt nelze vytvoÅit." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text msgid " Object with the same name already exists." -msgstr "" +msgstr " Již existuje objekt se stejným jménem." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text msgid " You do not have permission to create this object." -msgstr "" +msgstr " Nemáte oprávnÄnà vytvoÅit tento objekt." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text msgid "Error Creating Object" -msgstr "" +msgstr "Chyba pÅi vytváÅenà objektu" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text msgid "The object could not be renamed." -msgstr "" +msgstr "Objekt nelze pÅejmenovat." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text msgid " You do not have permission to rename this object." -msgstr "" +msgstr " Nemáte oprávnÄnà pÅejmenovat tento objekt." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text msgid "Error Renaming Object" -msgstr "" +msgstr "Chyba pÅi pÅejmenovánà objektu" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text msgid "%PRODUCTNAME Error" -msgstr "" +msgstr "Chyba %PRODUCTNAME" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported." -msgstr "" +msgstr "Skriptovacà jazyk %LANGUAGENAME nenà podporován." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "" +"DoÅ¡lo k chybÄ pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text msgid "" "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME." msgstr "" +"DoÅ¡lo k výjimce pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text msgid "" "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " "line: %LINENUMBER." msgstr "" +"DoÅ¡lo k chybÄ pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, " +"Åádek %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text msgid "" "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at " "line: %LINENUMBER." msgstr "" +"DoÅ¡lo k výjimce pÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, " +"Åádek %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text msgid "" "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %" "SCRIPTNAME." msgstr "" +"PÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME doÅ¡lo k chybÄ " +"SkriptovacÃho rámce." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text msgid "" "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %" "SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER." msgstr "" +"PÅi spouÅ¡tÄnà skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME doÅ¡lo k chybÄ " +"SkriptovacÃho rámce na Åádku %LINENUMBER." #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ:" #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text msgid "Message:" -msgstr "" +msgstr "Zpráva" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text msgctxt "" "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "PÃsmo" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text msgctxt "" "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem." "text" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Efekty pro pÃsmo" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "OhraniÄenÃ" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text msgctxt "" "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text" msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "PozadÃ" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Návrat" #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text msgid "Format Cells" -msgstr "" +msgstr "Formátovat buÅky" #: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text msgid "" "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want " "to show and choose OK." msgstr "" +"NásledujÃcà sloupce jsou skryty. OznaÄte, prosÃm, pole, která chcete " +"zobrazit a stisknÄte OK." #: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text msgid "Show columns" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit sloupce" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text msgid "Text languag~e" -msgstr "" +msgstr "Jazyk textu" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text msgid "~Not in dictionary" -msgstr "" +msgstr "Nenà ve slovnÃku" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text" msgid "~Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Návrhy" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text msgid "Check ~grammar" -msgstr "" +msgstr "Zkontrolovat gramatiku" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text msgid "~Ignore Once" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat jednou" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text msgid "I~gnore All" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat vždy" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text msgid "I~gnore Rule" -msgstr "" +msgstr "Ignorovat pravidlo" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text" msgid "~Add" -msgstr "" +msgstr "PÅidat" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text msgid "~Change" -msgstr "" +msgstr "Nahradit" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text msgid "Change A~ll" -msgstr "" +msgstr "Nahradit vždy" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text msgid "~Explain..." -msgstr "" +msgstr "VysvÄtlenÃ..." #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text msgid "AutoCor~rect" -msgstr "" +msgstr "Automatická oprava" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text msgid "O~ptions..." -msgstr "" +msgstr "Možnosti" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text msgid "~Undo" -msgstr "" +msgstr "ZpÄt" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text msgid "Cl~ose" -msgstr "" +msgstr "ZavÅÃt" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text msgid "Resu~me" -msgstr "" +msgstr "PokraÄovat" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text msgid "(no suggestions)" -msgstr "" +msgstr "(žádné návrhy)" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "" +msgstr "PÅeklepy: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)" -msgstr "" +msgstr "PÅeklepy a gramatika: $LANGUAGE ($LOCATION)" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" -msgstr "" +msgstr "PÅeklepy a gramatika: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]" #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text msgid "Spellcheck: " -msgstr "" +msgstr "Kontrola pravopisu: " #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text msgid "~Split cell into" --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
