User: jyyna   
Date: 2010-05-11 09:28:19+0000
Modified:
   cs/po/cui/source/dialogs.po

Log:
 .

File Changes:

Directory: /cs/po/cui/source/
=============================

File [changed]: dialogs.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/cui/source/dialogs.po?r1=1.2&r2=1.3
Delta lines:  +124 -106
-----------------------
--- dialogs.po  2010-05-10 11:42:20+0000        1.2
+++ dialogs.po  2010-05-11 09:28:16+0000        1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 "subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%"
 "20cui/source/dialogs.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-25 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-10 13:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 11:27+0200\n"
 "Last-Translator: Automatically generated <>\n"
 "Language-Team: none <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1148,7 +1148,8 @@
 "This is where you create a hyperlink to a Web page, FTP server or Telnet "
 "connection."
 msgstr ""
-"Zde můžete vytvořit odkaz na webovou stránku, FTP server nebo spojení 
Telnet."
+"Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na webovou stránku, FTP server 
nebo "
+"spojení Telnet."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP.string.text
 msgid "Mail & News"
@@ -1157,7 +1158,8 @@
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP.string.text
 msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address or newsgroup."
 msgstr ""
-"Zde můžete vytvořit odkaz na adresu elektronické pošty nebo diskuzní 
skupinu."
+"Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na adresu elektronické pošty 
nebo "
+"diskuzní skupinu."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text
 msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP.string.text"
@@ -1169,487 +1171,503 @@
 "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target "
 "within a document."
 msgstr ""
+"Zde můžete vytvořit hypertextový odkaz na existující dokument nebo cíl 
v "
+"dokumentu."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP.string.text
 msgid "New Document"
-msgstr ""
+msgstr "Nový dokument"
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP_HELP.string.text
 msgid "This is where you create a new document to which the new link points."
-msgstr ""
+msgstr "Zde vytvoříte dokument, na který odkaz ukazuje."
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text
 msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON.string.text"
 msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Tlačítko"
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text
 msgctxt "hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT.string.text"
 msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 #: hyperdlg.src#RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE.string.text
 msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"
 
 #: hyphen.src#RID_SVXSTR_HMERR_CHECKINSTALL.string.text
 msgid ""
 "is not available for spellchecking\n"
 "Please check your installation and install the desired language\n"
 msgstr ""
+"není k dispozici pro kontrolu pravopisu\n"
+"Nainstalujte, prosím, požadovaný jazyk\n"
 
 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text
 msgctxt "hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.FT_WORD.fixedtext.text"
 msgid "~Word"
-msgstr ""
+msgstr "Slovo"
 
 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CONTINUE.pushbutton.text
 msgid "~Next"
-msgstr ""
+msgstr "Další"
 
 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_DELETE.pushbutton.text
 msgid "~Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.BTN_HYPH_CUT.okbutton.text
 msgid "~Hyphenate"
-msgstr ""
+msgstr "Dělit slova"
 
 #: hyphen.src#RID_SVXDLG_HYPHENATE.modaldialog.text
 msgid "Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "Dělení slov"
 
 #: iconcdlg.src#RID_SVXSTR_ICONCHOICEDLG_RESETBUT.string.text
 msgid "~Back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_BEFORE.radiobutton.text
 msgid "~Before"
-msgstr ""
+msgstr "Před"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.CB_POS_AFTER.radiobutton.text
 msgid "A~fter"
-msgstr ""
+msgstr "Za"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text
 msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_INS.fixedline.text"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text
 msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FL_POS.fixedline.text"
 msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Umístění"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.fixedtext.text
 msgid "~Number"
-msgstr ""
+msgstr "Číslo"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_ROW.string.text
 msgid " Rows"
-msgstr ""
+msgstr " Řádky"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.STR_COL.string.text
 msgid " Columns"
-msgstr ""
+msgstr " Sloupce"
 
 #: insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text
 msgctxt "insrc.src#DLG_INS_ROW_COL.modaldialog.text"
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit"
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FL_MULTIPATH.fixedline.text
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Cesty"
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.FT_RADIOBUTTON.fixedtext.text
 msgid "Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Označuje výchozí cestu pro nové soubory."
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_ADD_MULTIPATH.pushbutton.text
 msgid "~Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidat..."
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text
 msgctxt "multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.BTN_DEL_MULTIPATH.pushbutton.text"
 msgid "~Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit"
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.STR_HEADER_PATHS.string.text
 msgid "Path list"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam cest"
 
 #: multipat.src#RID_SVXDLG_MULTIPATH.modaldialog.text
 msgid "Select Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat cestu"
 
 #: multipat.src#RID_MULTIPATH_DBL_ERR.string.text
 msgid "The path %1 already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Cesta %1 již existuje."
 
 #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_TITLE.string.text
 msgid "Select files"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat soubory"
 
 #: multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text
 msgctxt "multipat.src#RID_SVXSTR_FILE_HEADLINE.string.text"
 msgid "Files"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory"
 
 #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE.string.text
 msgid "Select Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Vybrat archivy"
 
 #: multipat.src#RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE.string.text
 msgid "Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Archivy"
 
 #: multipat.src#RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR.string.text
 msgid "The file %1 already exists."
-msgstr ""
+msgstr "The file %1 already exists."
 
 #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_COLUMNS.fixedtext.text
 msgid "Number of columns:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet sloupců:"
 
 #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.FT_ROWS.fixedtext.text
 msgid "Number of rows:"
-msgstr ""
+msgstr "Počet řádků:"
 
 #: newtabledlg.src#RID_SVX_NEWTABLE_DLG.modaldialog.text
 msgid "Insert Table"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit tabulku"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text
 msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_LASTEDITLABEL.fixedtext.text"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text
 msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_EDIT.fixedtext.text"
 msgid "~Text"
-msgstr ""
+msgstr "Text"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FL_POSTIT.fixedline.text
 msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Obsah"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.FT_AUTHOR.fixedtext.text
 msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text
 msgctxt "postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.BTN_AUTHOR.pushbutton.text"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_EDIT.string.text
 msgid "Edit Note"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit poznámku"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.STR_NOTIZ_INSERT.string.text
 msgid "Insert note"
-msgstr ""
+msgstr "Vložit poznámku"
 
 #: postdlg.src#RID_SVXDLG_POSTIT.modaldialog.text
 msgid "Note"
-msgstr ""
+msgstr "Poznámka"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_TXT_SCRIPTS.fixedtext.text
 msgid "~Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra"
 
 #: 
scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_MYMACROS.string.text
 msgid "My Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Moje makra"
 
 #: 
scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_CTRL_SCRIPTSBOX.STR_PRODMACROS.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra %PRODUCTNAME"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RUN.pushbutton.text
 msgid "R~un"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text
 msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CLOSE.cancelbutton.text"
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_CREATE.pushbutton.text
 msgid "~Create..."
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit..."
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_EDIT.pushbutton.text
 msgid "~Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_RENAME.pushbutton.text
 msgid "Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.SF_PB_DEL.pushbutton.text
 msgid "~Delete..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit..."
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_SCRIPTORGANIZER.modaldialog.text
 msgid "%MACROLANG Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Makra %MACROLANG"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.FT_NEWLIB.fixedtext.text
 msgid "Enter the name for the new library."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte jméno nové knihovny."
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text
 msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWLIB.string.text"
 msgid "Create Library"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit knihovnu"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_NEWMACRO.string.text
 msgid "Create Macro"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit makro"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_NEWMACRO.string.text
 msgid "Enter the name for the new macro."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte jméno nového makra."
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_RENAME.string.text
 msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Přejmenovat"
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.STR_FT_RENAME.string.text
 msgid "Enter the new name for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte nové jméno vybraného objektu."
 
 #: scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text
 msgctxt "scriptdlg.src#RID_DLG_NEWLIB.modaldialog.text"
 msgid "Create Library"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit knihovnu"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY.string.text
 msgid "Do you want to delete the following object?"
-msgstr ""
+msgstr "Chcete odstranit tento objekt?"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE.string.text
 msgid "Confirm Deletion"
-msgstr ""
+msgstr "Potvrdit odstranění"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED.string.text
 msgid "The selected object could not be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Vybraný objekt nelze odstranit."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILEDPERM.string.text
 msgid " You do not have permission to delete this object."
-msgstr ""
+msgstr " Nemáte oprávnění odstranit tento objekt."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE.string.text
 msgid "Error Deleting Object"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při odstraňování objektu"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED.string.text
 msgid "The object could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt nelze vytvořit."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP.string.text
 msgid " Object with the same name already exists."
-msgstr ""
+msgstr " Již existuje objekt se stejným jménem."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILEDPERM.string.text
 msgid " You do not have permission to create this object."
-msgstr ""
+msgstr " Nemáte oprávnění vytvořit tento objekt."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE.string.text
 msgid "Error Creating Object"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při vytváření objektu"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED.string.text
 msgid "The object could not be renamed."
-msgstr ""
+msgstr "Objekt nelze přejmenovat."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILEDPERM.string.text
 msgid " You do not have permission to rename this object."
-msgstr ""
+msgstr " Nemáte oprávnění přejmenovat tento objekt."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE.string.text
 msgid "Error Renaming Object"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při přejmenování objektu"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TITLE.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME Error"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba %PRODUCTNAME"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED.string.text
 msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Skriptovací jazyk %LANGUAGENAME není podporován."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING.string.text
 msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
 msgstr ""
+"Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING.string.text
 msgid ""
 "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
 msgstr ""
+"Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE.string.text
 msgid ""
 "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at "
 "line: %LINENUMBER."
 msgstr ""
+"Došlo k chybě při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME, 
"
+"řádek %LINENUMBER."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE.string.text
 msgid ""
 "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at "
 "line: %LINENUMBER."
 msgstr ""
+"Došlo k výjimce při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce 
%LANGUAGENAME, "
+"řádek %LINENUMBER."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING.string.text
 msgid ""
 "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %"
 "SCRIPTNAME."
 msgstr ""
+"Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k chybě "
+"Skriptovacího rámce."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_AT_LINE.string.text
 msgid ""
 "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %"
 "SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
 msgstr ""
+"Při spouštění skriptu %SCRIPTNAME v jazyce %LANGUAGENAME došlo k chybě "
+"Skriptovacího rámce na řádku %LINENUMBER."
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text
 msgctxt "scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL.string.text"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Typ:"
 
 #: scriptdlg.src#RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL.string.text
 msgid "Message:"
-msgstr ""
+msgstr "Zpráva"
 
 #: 
sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
 msgctxt ""
 "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
 msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo"
 
 #: 
sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem.text
 msgctxt ""
 "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS.pageitem."
 "text"
 msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Efekty pro písmo"
 
 #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_BORDER.pageitem.text
 msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Ohraničení"
 
 #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text
 msgctxt ""
 "sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.RID_SVXPAGE_AREA.pageitem.text"
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí"
 
 #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.1.pushbutton.text
 msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Návrat"
 
 #: sdrcelldlg.src#RID_SVX_FORMAT_CELLS_DLG.tabdialog.text
 msgid "Format Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Formátovat buňky"
 
 #: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.1.fixedtext.text
 msgid ""
 "The following columns are currently hidden. Please mark the fields you want "
 "to show and choose OK."
 msgstr ""
+"Následující sloupce jsou skryty. Označte, prosím, pole, která chcete "
+"zobrazit a stiskněte OK."
 
 #: showcols.src#RID_SVX_DLG_SHOWGRIDCOLUMNS.modaldialog.text
 msgid "Show columns"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit sloupce"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_LANGUAGE.fixedtext.text
 msgid "Text languag~e"
-msgstr ""
+msgstr "Jazyk textu"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_NOTINDICT.fixedtext.text
 msgid "~Not in dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Není ve slovníku"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text
 msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.FT_SUGGESTION.fixedtext.text"
 msgid "~Suggestions"
-msgstr ""
+msgstr "Návrhy"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.CB_CHECK_GRAMMAR.checkbox.text
 msgid "Check ~grammar"
-msgstr ""
+msgstr "Zkontrolovat gramatiku"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORE.pushbutton.text
 msgid "~Ignore Once"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat jednou"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNOREALL.pushbutton.text
 msgid "I~gnore All"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat vždy"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_IGNORERULE.pushbutton.text
 msgid "I~gnore Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorovat pravidlo"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text
 msgctxt "SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.MB_ADDTODICT.menubutton.text"
 msgid "~Add"
-msgstr ""
+msgstr "Přidat"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGE.pushbutton.text
 msgid "~Change"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CHANGEALL.pushbutton.text
 msgid "Change A~ll"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit vždy"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_EXPLAIN.pushbutton.text
 msgid "~Explain..."
-msgstr ""
+msgstr "Vysvětlení..."
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_AUTOCORR.pushbutton.text
 msgid "AutoCor~rect"
-msgstr ""
+msgstr "Automatická oprava"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_OPTIONS.pushbutton.text
 msgid "O~ptions..."
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_UNDO.pushbutton.text
 msgid "~Undo"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.PB_CLOSE.pushbutton.text
 msgid "Cl~ose"
-msgstr ""
+msgstr "Zavřít"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_RESUME.string.text
 msgid "Resu~me"
-msgstr ""
+msgstr "Pokračovat"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_NOSUGGESTIONS.string.text
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr ""
+msgstr "(žádné návrhy)"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING.string.text
 msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr ""
+msgstr "Překlepy: $LANGUAGE ($LOCATION)"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR.string.text
 msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-msgstr ""
+msgstr "Překlepy a gramatika: $LANGUAGE ($LOCATION)"
 
 #: 
SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.ST_SPELLING_AND_GRAMMAR_VENDORNAME.string.text
 msgid "Spelling and Grammar: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
-msgstr ""
+msgstr "Překlepy a gramatika: $LANGUAGE ($LOCATION) [$VendorName]"
 
 #: SpellDialog.src#RID_SVXDLG_SPELLCHECK.modelessdialog.text
 msgid "Spellcheck: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola pravopisu: "
 
 #: splitcelldlg.src#RID_SVX_SPLITCELLDLG.FT_COUNT.fixedtext.text
 msgid "~Split cell into"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to