Simon Josefsson wrote: > Bruno Haible via Gnulib discussion list <bug-gnulib@gnu.org> writes: > > > Hi, > > > > The all-permissive copyright + license notice that we currently use is: > > > > dnl Copyright (C) YEARS Free Software Foundation, Inc. > > dnl This file is free software; the Free Software Foundation > > dnl gives unlimited permission to copy and/or distribute it, > > dnl with or without modifications, as long as this notice is preserved. > > > > since 2005 [1]. > > > > Meanwhile, in 2020, John Darrington suggested to me to use a different > > all-permissive license notice [2], that has the additional sentence > > > > This file is offered as-is, without any warranty. > > > > Should we use or not use this additional sentence? > > https://www.gnu.org/prep/maintain/maintain.html#License-Notices-for-Other-Files
Oh, I missed that it already says "Older versions of this license did not have the second sentence with the express warranty disclaimer." So, adding this sentence appears to be a good idea. > Why aren't we using the following version? ... > > "Copying and distribution of this file, with or without modification, > are permitted in any medium without royalty provided the copyright > notice and this notice are preserved. This file is offered as-is, > without any warranty." Personally, I prefer the wording that Paul committed: * It is grammatically simpler. * It does not raise questions about what "without royalty" means. If, say, Red Hat includes such a file in a product that they sell, are the "royalties" the money that Red Hat's customer pays to Red Hat, or the money that Red Hat pays to the FSF? Probably a lawyer will say "Obviously it's <one_or_the_other>." But if understanding the license notice requires consulting a lawyer, there are better wordings to use. * "in any medium" was probably worth mentioning in the 1980ies. But by now, all judges and courts should understand that distributing a painting on a canvas, on a CD-ROM, or on a computer file are equivalent. We don't need to remind the courts about this any more. Bruno