Hi gentlemen, Please find in attachement an humble contribution to translate systemd into french.
Any feedback will be welcomed. :) Best regards, Sylvain Plantefève
--- /dev/null +++ fr.po @@ -0,0 +1,389 @@ +# French translations for systemd package +# Traductions françaises du paquet systemd. +# This file is distributed under the same license as the systemd package. +# Sylvain Plantefève <[email protected]>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-14 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:57+0100\n" +"Last-Translator: Sylvain Plantefève <[email protected]>\n" +"Language-Team: French\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1 +msgid "Set host name" +msgstr "Définir le nom d'hôte" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the local host name." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir le nom d'hôte local." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3 +msgid "Set static host name" +msgstr "Définir le nom d'hôte statique" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to set the statically configured local host name, " +"as well as the pretty host name." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir le nom d'hôte local de manière statique, " +"tout comme le nom d'hôte familier." + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5 +msgid "Set machine information" +msgstr "Définir les informations sur la machine" + +#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6 +msgid "Authentication is required to set local machine information." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir les informations sur la machine locale." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1 +msgid "Set system locale" +msgstr "Définir l'emplacement du système" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system locale." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir l'emplacement du système." + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3 +msgid "Set system keyboard settings" +msgstr "Définir les paramètres de clavier du système" + +#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir les paramètres de clavier du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1 +msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber l'arrêt du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"shutdown." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber " +"l'arrêt du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3 +msgid "Allow applications to delay system shutdown" +msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application de retarder " +"l'arrêt du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5 +msgid "Allow applications to inhibit system sleep" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber la mise en veille du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber " +"la mise en veille du sytème." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7 +msgid "Allow applications to delay system sleep" +msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to delay system sleep." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application de retarder " +"la mise en veille du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9 +msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber l'hibernation automatique du sytème" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic " +"system suspend." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber " +"l'hibernation automatique du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion du bouton d'alimentation " +" du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the power key." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber " +"la gestion du bouton d'alimentation du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion du bouton de mise en veille " +" du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the suspend key." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber la " +"gestion du bouton de mise en veille du sytsème." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion du bouton d'hibernation du système" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the hibernate key." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber la gestion " +"du bouton d'hibernation du système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17 +msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" +msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion par le système du rabat de l'écran" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18 +msgid "" +"Authentication is required to allow an application to inhibit system " +"handling of the lid switch." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber la gestion " +"par le système du rabat de l'écran." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19 +msgid "Allow non-logged-in users to run programs" +msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20 +msgid "" +"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre aux utilisateurs non connectés " +"d'exécuter des programmes." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21 +msgid "Allow attaching devices to seats" +msgstr "Permet d'associer des périphériques à des sièges" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22 +msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour associer un périphérique à un siège." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23 +msgid "Flush device to seat attachments" +msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux sièges" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24 +msgid "" +"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour révoquer les associations de périphériques aux sièges." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25 +msgid "Power off the system" +msgstr "Éteindre le sytème" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26 +msgid "Authentication is required for powering off the system." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour éteindre le système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27 +msgid "Power off the system while other users are logged in" +msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour éteindre le système alors que d'autres " +"utilisateurs sont connectés." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29 +msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'inhiber" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30 +msgid "" +"Authentication is required for powering off the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour éteindre le système alors qu'une application " +"a demandé de l'inhiber." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31 +msgid "Reboot the system" +msgstr "Redémarrer le sytème" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32 +msgid "Authentication is required for rebooting the system." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour redémarrer le système." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33 +msgid "Reboot the system while other users are logged in" +msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour redémarrer le système alors que d'autres " +"utilisateurs sont connectés." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35 +msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'inhiber" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36 +msgid "" +"Authentication is required for rebooting the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour redémarrer le système alors qu'une application " +" a demandé de l'inhiber." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37 +msgid "Suspend the system" +msgstr "Mettre le système en veille" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38 +msgid "Authentication is required for suspending the system." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en veille." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39 +msgid "Suspend the system while other users are logged in" +msgstr "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en veille alors que " +"d'autres utilisateurs sont connectés." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41 +msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'inhiber" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42 +msgid "" +"Authentication is required for suspending the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en veille alors qu'une " +"application a demandé de l'inhiber." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43 +msgid "Hibernate the system" +msgstr "Mettre de système en hibernation" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44 +msgid "Authentication is required for hibernating the system." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en hibernation." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45 +msgid "Hibernate the system while other users are logged in" +msgstr "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont connectés" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while other users are " +"logged in." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en hibernation alors que " +"d'autres utilisateurs sont connectés." + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47 +msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it" +msgstr "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de l'inhiber" + +#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48 +msgid "" +"Authentication is required for hibernating the system while an application " +"asked to inhibit it." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en hibernation alors qu'une " +"application a demandé de l'inhiber." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1 +msgid "Set system time" +msgstr "Définir l'heure du système" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is required to set the system time." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir l'heure du système." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3 +msgid "Set system timezone" +msgstr "Définir le fuseau horaire du système" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4 +msgid "Authentication is required to set the system timezone." +msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir le fuseau horaire du système." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5 +msgid "Set RTC to local timezone or UTC" +msgstr "" +"Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou à l'heure universelle coordonnée (UTC)" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6 +msgid "" +"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " +"UTC time." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour positionner l'horloge matérielle à l'heure locale " +"ou à l'heure universelle coordonnée (UTC)." + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7 +msgid "Turn network time synchronization on or off" +msgstr "Activer/désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau" + +#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8 +msgid "" +"Authentication is required to control whether network time synchronization " +"shall be enabled." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour activer ou désactiver la synchronisation " +"de l'heure avec le réseau." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1 +msgid "Send passphrase back to system" +msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2 +msgid "" +"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour renvoyer la phrase secrète au système." + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3 +msgid "Privileged system and service manager access" +msgstr "Accès privilégié au gestionnaire du système et des services" + +#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4 +msgid "Authentication is required to access the system and service manager." +msgstr "" +"Il est nécéssaire de s'authentifier pour accéder au gestionnaire du système " +"et des services."
_______________________________________________ systemd-devel mailing list [email protected] http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel
