Hi gentlemen,

Please find in attachement an humble contribution to translate systemd into
french.

Any feedback will be welcomed. :)

Best regards,

Sylvain Plantefève
--- /dev/null
+++ fr.po
@@ -0,0 +1,389 @@
+# French translations for systemd package
+# Traductions françaises du paquet systemd.
+# This file is distributed under the same license as the systemd package.
+# Sylvain Plantefève <[email protected]>, 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: systemd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-14 17:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-14 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Sylvain Plantefève <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+msgid "Set host name"
+msgstr "Définir le nom d'hôte"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the local host name."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir le nom d'hôte local."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+msgid "Set static host name"
+msgstr "Définir le nom d'hôte statique"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
+"as well as the pretty host name."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir le nom d'hôte local de manière statique, "
+"tout comme le nom d'hôte familier."
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+msgid "Set machine information"
+msgstr "Définir les informations sur la machine"
+
+#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+msgid "Authentication is required to set local machine information."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir les informations sur la machine locale."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+msgid "Set system locale"
+msgstr "Définir l'emplacement du système"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system locale."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir l'emplacement du système."
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+msgid "Set system keyboard settings"
+msgstr "Définir les paramètres de clavier du système"
+
+#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir les paramètres de clavier du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber l'arrêt du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber "
+"l'arrêt du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+msgid "Allow applications to delay system shutdown"
+msgstr "Permet aux applications de retarder l'arrêt du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to delay system shutdown."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application de retarder "
+"l'arrêt du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber la mise en veille du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system sleep."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber "
+"la mise en veille du sytème."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+msgid "Allow applications to delay system sleep"
+msgstr "Permet aux applications de retarder la mise en veille du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to delay system sleep."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application de retarder "
+"la mise en veille du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber l'hibernation automatique du sytème"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit automatic "
+"system suspend."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber "
+"l'hibernation automatique du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion du bouton d'alimentation "
+" du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the power key."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber "
+"la gestion du bouton d'alimentation du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion du bouton de mise en veille "
+" du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the suspend key."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber la "
+"gestion du bouton de mise en veille du sytsème."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion du bouton d'hibernation du système"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the hibernate key."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber la gestion "
+"du bouton d'hibernation du système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
+msgstr "Permet aux applications d'inhiber la gestion par le système du rabat de l'écran"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+msgid ""
+"Authentication is required to allow an application to inhibit system "
+"handling of the lid switch."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre à une application d'inhiber la gestion "
+"par le système du rabat de l'écran."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
+msgstr "Permet aux utilisateurs non connectés d'exécuter des programmes"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+msgid ""
+"Authentication is required to allow a non-logged-in user to run programs."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour permettre aux utilisateurs non connectés "
+"d'exécuter des programmes."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+msgid "Allow attaching devices to seats"
+msgstr "Permet d'associer des périphériques à des sièges"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour associer un périphérique à un siège."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+msgid "Flush device to seat attachments"
+msgstr "Révoquer les associations de périphériques aux sièges"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+msgid ""
+"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour révoquer les associations de périphériques aux sièges."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+msgid "Power off the system"
+msgstr "Éteindre le sytème"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour éteindre le système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+msgid "Power off the system while other users are logged in"
+msgstr "Éteindre le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour éteindre le système alors que d'autres "
+"utilisateurs sont connectés."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Éteindre le système alors qu'une application a demandé de l'inhiber"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+msgid ""
+"Authentication is required for powering off the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour éteindre le système alors qu'une application "
+"a demandé de l'inhiber."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+msgid "Reboot the system"
+msgstr "Redémarrer le sytème"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour redémarrer le système."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+msgid "Reboot the system while other users are logged in"
+msgstr "Redémarrer le système alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour redémarrer le système alors que d'autres "
+"utilisateurs sont connectés."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Redémarrer le système alors qu'une application a demandé de l'inhiber"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+msgid ""
+"Authentication is required for rebooting the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour redémarrer le système alors qu'une application "
+" a demandé de l'inhiber."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+msgid "Suspend the system"
+msgstr "Mettre le système en veille"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en veille."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+msgid "Suspend the system while other users are logged in"
+msgstr "Mettre le système en veille alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en veille alors que "
+"d'autres utilisateurs sont connectés."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Mettre le système en veille alors qu'une application a demandé de l'inhiber"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+msgid ""
+"Authentication is required for suspending the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en veille alors qu'une "
+"application a demandé de l'inhiber."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+msgid "Hibernate the system"
+msgstr "Mettre de système en hibernation"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en hibernation."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
+msgstr "Mettre le système en hibernation alors que d'autres utilisateurs sont connectés"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en hibernation alors que "
+"d'autres utilisateurs sont connectés."
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Mettre le système en hibernation alors qu'une application a demandé de l'inhiber"
+
+#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+msgid ""
+"Authentication is required for hibernating the system while an application "
+"asked to inhibit it."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour mettre le système en hibernation alors qu'une "
+"application a demandé de l'inhiber."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+msgid "Set system time"
+msgstr "Définir l'heure du système"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to set the system time."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir l'heure du système."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+msgid "Set system timezone"
+msgstr "Définir le fuseau horaire du système"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+msgid "Authentication is required to set the system timezone."
+msgstr "Il est nécéssaire de s'authentifier pour définir le fuseau horaire du système."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
+msgstr ""
+"Positionner l'horloge matérielle à l'heure locale ou à l'heure universelle coordonnée (UTC)"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour positionner l'horloge matérielle à l'heure locale "
+"ou à l'heure universelle coordonnée (UTC)."
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+msgid "Turn network time synchronization on or off"
+msgstr "Activer/désactiver la synchronisation de l'heure avec le réseau"
+
+#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour activer ou désactiver la synchronisation "
+"de l'heure avec le réseau."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+msgid "Send passphrase back to system"
+msgstr "Renvoyer la phrase secrète au système"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour renvoyer la phrase secrète au système."
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+msgid "Privileged system and service manager access"
+msgstr "Accès privilégié au gestionnaire du système et des services"
+
+#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
+msgid "Authentication is required to access the system and service manager."
+msgstr ""
+"Il est nécéssaire de s'authentifier pour accéder au gestionnaire du système "
+"et des services."
_______________________________________________
systemd-devel mailing list
[email protected]
http://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/systemd-devel

Reply via email to