Hi Dirk,
I am one of the translators, but honestly I cannot remember if I
preferred "Sie" or "Du".
I also have no strong opinion about that, except that I usually find the
"Du" in opensource Projects more welcoming ("you can join us, you can work
with us, you can change something") than the "stay away - Sie" in
proprietary software, but I also know (very few) people who feel offended
by "Du".
So - whatever outcome it will bring, I am fine with it and would help to
rework the translation.regards Werner On Mon, Feb 20, 2023 at 12:35 AM Dirk Hohndel via subsurface < [email protected]> wrote: > To those of you subscribed to GitHub notification... my apologies for the > ~420 emails that you received in the last 20 hours from Github. > They deprecated the API that I used to update the translations and > enabling the GitHub integration seemed like the logical thing to do - I'm > not so sure anymore. > > For those of you working on the German translations - I notice that > someone started shifting from "Sie" to "Du"... I'd love to have a > conversation about the preference amongst the German translators... I don't > have an opinion (I never use software in German), but I want to make sure > we are consistent. > > Thanks > > /D > _______________________________________________ > subsurface mailing list > [email protected] > http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface >
_______________________________________________ subsurface mailing list [email protected] http://lists.subsurface-divelog.org/cgi-bin/mailman/listinfo/subsurface
