Re: Translations and appstream summaries

2017-12-15 Thread Shinjo Park
2017년 12월 14일 목요일 오후 11시 40분 14초 CET에 David Edmundson 님이 쓴 글: > org.kde.plasmashell.metainfo.xml in the repo plasma-desktop > we have errors on: > uk, sr-ijekavianlatin, sr-Latn, fr, el, nn, sr-ijekavian, es, gl, ko, sr Fixed for ko. Sorry about the inconvenience. signature.asc Description: This

Re: Translations and appstream summaries

2017-12-14 Thread Matthias Klumpp
2017-12-14 23:40 GMT+01:00 David Edmundson : > Translators, > > We're getting a bunch of tests failing [1] because of a translation issue. I wonder if that's true - appstreamcli will only return a non-zero exist status if you have warnings or errors, the added dot is just an info-type validation m

Re: Translations

2012-08-15 Thread Alexander Potashev
Hi Dmitry, Yes, it seems that the C++ system tray automatically loads the catalog "plasma_applet_systemtray.mo", probably guessing it from the name of the applet's shared library (plasma_applet_systemtray.so). For QML Plasma applets, there must be a similar automatic translation catalog loader. F

Re: Translations

2012-08-14 Thread Dmitry
15.08.2012 03:19, Alexander Potashev пишет: Hi Dmitry, (I'm CC'ing the KDE localization mailing list.) This happens due to missing code that would import required translation catalogs (.po files), for example: KGlobal::locale()->insertCatalog( "kcm_akonadi" ); or static const KCatalog

Re: Translations

2012-08-14 Thread Alexander Potashev
Hi Dmitry, (I'm CC'ing the KDE localization mailing list.) This happens due to missing code that would import required translation catalogs (.po files), for example: KGlobal::locale()->insertCatalog( "kcm_akonadi" ); or static const KCatalogLoader loader( "libincidenceeditors" ); I may

Re: Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-11-03 Thread Albert Astals Cid
A Dijous, 3 de novembre de 2011, Burkhard Lück vàreu escriure: > Am Donnerstag, 20. Oktober 2011, 16:59:43 schrieb Marco Martin: > > On Thursday 20 October 2011, Burkhard Lück wrote: > > > > so, > > > > the translation of the activity screen plasmoid worked, > > > > > > Really? > > > I see only th

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-11-03 Thread Marco Martin
On Thursday 03 November 2011, Burkhard Lück wrote: > > The catalog can not be loaded, installation of files named as > "org.kde.active.activityscreen.po" fails with this error message: > > CMake Error: Attempt to add a custom rule to output > "/home/kdedev/svn/build/l10n-x-test/messages/playgrou

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-11-03 Thread Burkhard Lück
Am Donnerstag, 20. Oktober 2011, 16:59:43 schrieb Marco Martin: > On Thursday 20 October 2011, Burkhard Lück wrote: > > > so, > > > the translation of the activity screen plasmoid worked, > > > > Really? > > I see only that message extraction works, but don't find a loadcatalog > > call. > > > >

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-20 Thread Marco Martin
On Thursday 20 October 2011, Viranch Mehta wrote: > Hey, > > On Wed, Oct 19, 2011 at 5:39 PM, Marco Martin wrote: > > so, > > the translation of the activity screen plasmoid worked, > > http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/playground- > > base/org.kde.active.activityscreen.pot

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-20 Thread Viranch Mehta
Hey, On Wed, Oct 19, 2011 at 5:39 PM, Marco Martin wrote: > so, > the translation of the activity screen plasmoid worked, > http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/templates/messages/playground- > base/org.kde.active.activityscreen.pot?revision=1259592&view=markup > > that means, a proper adapted

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-20 Thread Marco Martin
On Thursday 20 October 2011, Burkhard Lück wrote: > > so, > > the translation of the activity screen plasmoid worked, > > Really? > I see only that message extraction works, but don't find a loadcatalog > call. > > Did you run activity screen plasmoid in locale x-test > (http://techbase.kde.org/D

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-20 Thread Burkhard Lück
Am Mittwoch, 19. Oktober 2011, 14:09:56 schrieb Marco Martin: > On Tuesday 18 October 2011, Marco Martin wrote: > > Hi all, > > as an experiment, i've put a Messages.sh (hopefully adapted to work on > > qml) that should extract messages from the activityscreen containment > > and produce a pot file

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-20 Thread Marco Martin
On Thursday 20 October 2011, Anne-Marie Mahfouf wrote: > > that's a quite easy and boring job, also a quite easy junior job... > > > > anybody interested? :p > > Should it be done quickly? If so I can blog about it and see it's done. If > it can wait for after 21th November we can put it as Googl

Re: [Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-20 Thread Anne-Marie Mahfouf
On Wednesday, October 19, 2011 02:09:56 PM Marco Martin wrote: > On Tuesday 18 October 2011, Marco Martin wrote: > > Hi all, > > as an experiment, i've put a Messages.sh (hopefully adapted to work on > > qml) that should extract messages from the activityscreen containment > > and produce a pot fil

[Junior job] Re: translations of qml plasmoids

2011-10-19 Thread Marco Martin
On Tuesday 18 October 2011, Marco Martin wrote: > Hi all, > as an experiment, i've put a Messages.sh (hopefully adapted to work on qml) > that should extract messages from the activityscreen containment and > produce a pot file called as the plugin name. > > the plasma-mobile project on projects.k

Re: translations in JS plasmoids

2010-03-29 Thread Aaron J. Seigo
On March 27, 2010, Nikita Melnichenko wrote: > Hi everyone, > > I need help with localization of javascript plasmoid. I've found no > example on kdeexamples so I tried to dig it by myself. > > I created po file here: > /contents/locale/ru/LC_MESSAGES/main.po localization is not my speciality, bu

Re: Translations for Weather condition/forecast strings

2009-07-07 Thread Shawn Starr
On Tuesday 07 July 2009 20:59:40 Albert Astals Cid wrote: > A Dimecres 08 Juliol 2009 02:19:51, Aaron J. Seigo va escriure: > > On Tuesday 07 July 2009, Burkhard Lück wrote: > > > Am Mittwoch 08 Juli 2009 00:24:59 schrieb Albert Astals Cid: > > > > Any reason you create "malformed" english messages

Re: Translations for Weather condition/forecast strings

2009-07-07 Thread Aaron J. Seigo
On Tuesday 07 July 2009, Burkhard Lück wrote: > Am Mittwoch 08 Juli 2009 00:24:59 schrieb Albert Astals Cid: > > Any reason you create "malformed" english messages instead correct ones? we didn't. web services did. welcome to web 2.0, a world in which i18n isn't thought about at all, or at least

Re: Translations for Weather condition/forecast strings

2009-07-07 Thread Marek Laane
kolmapäev, 08. juuli 2009 01:57:21 kirjutas Burkhard Lück: > Am Mittwoch 08 Juli 2009 00:24:59 schrieb Albert Astals Cid: > > A Dimarts 07 Juliol 2009 22:43:30, Shawn Starr va escriure: > > > I want to discuss the request for translating these strings. Right now > > > we have around 600-650 strings

Re: Translations for Weather condition/forecast strings

2009-07-07 Thread Burkhard Lück
Am Mittwoch 08 Juli 2009 00:24:59 schrieb Albert Astals Cid: > A Dimarts 07 Juliol 2009 22:43:30, Shawn Starr va escriure: > > I want to discuss the request for translating these strings. Right now we > > have around 600-650 strings for 3 weather providers > > > > An example of these is: > > http:/