Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Ralf Mardorf
On Thu, 2011-10-06 at 20:33 +0100, Richard wrote: > On Thu, 6 Oct 2011 19:07:43 + (UTC) > Virgo Pärna wrote: > > > On Fri, 7 Oct 2011 02:12:53 +1300, Chris Bannister > > wrote: > > > > > > Not sure I understand what you are saying. Unless the wrong terms are > > > being used, but transforme

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Ralf Mardorf
On Thu, 2011-10-06 at 19:07 +, Virgo Pärna wrote: > On Fri, 7 Oct 2011 02:12:53 +1300, Chris Bannister > wrote: > > > > Not sure I understand what you are saying. Unless the wrong terms are > > being used, but transformers "hate" DC. Plus also, think of voltage like > > > > I ment the vo

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Richard
On Thu, 6 Oct 2011 19:07:43 + (UTC) Virgo Pärna wrote: > On Fri, 7 Oct 2011 02:12:53 +1300, Chris Bannister > wrote: > > > > Not sure I understand what you are saying. Unless the wrong terms are > > being used, but transformers "hate" DC. Plus also, think of voltage like > > > > I ment

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Virgo Pärna
On Fri, 7 Oct 2011 02:12:53 +1300, Chris Bannister wrote: > > Not sure I understand what you are saying. Unless the wrong terms are > being used, but transformers "hate" DC. Plus also, think of voltage like > I ment the voltage drop on the long lines. And that there was no device like tran

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Cybe R. Wizard
On Fri, 7 Oct 2011 02:12:53 +1300 Chris Bannister wrote: > On Thu, Oct 06, 2011 at 07:56:22AM +, Virgo Pärna wrote: > > On Thu, 6 Oct 2011 02:35:59 +1300, Chris Bannister > > wrote: > > > > > > For crossing "large" distances DC is used, whereas AC is more > > > useful for local distribution.

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Chris Bannister
On Thu, Oct 06, 2011 at 07:56:22AM +, Virgo Pärna wrote: > On Thu, 6 Oct 2011 02:35:59 +1300, Chris Bannister > wrote: > > > > For crossing "large" distances DC is used, whereas AC is more useful for > > local distribution. > > > > I thought, that DC is better for transmission (less loss

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-06 Thread Virgo Pärna
On Thu, 6 Oct 2011 02:35:59 +1300, Chris Bannister wrote: > > For crossing "large" distances DC is used, whereas AC is more useful for > local distribution. > I thought, that DC is better for transmission (less losses). And higher voltage is also better (less losses). And AC won, because o

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-05 Thread Martin Steigerwald
Am Montag, 3. Oktober 2011 schrieb Stephen Powell: > On Mon, 03 Oct 2011 06:45:34 -0400 (EDT), Ralf Mardorf wrote: > > I was kidding :), since I'm a dino I know "MS-DOS", on my Atari ST > > 80286 hardware emulater I used "DR-DOS" instead of the M$ thingy. > > Sorry. Didn't notice the winkies. I

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-05 Thread Ralf Mardorf
On Wed, 2011-10-05 at 15:00 +, Curt wrote: > On 2011-10-04, Ralf Mardorf wrote: > > > >> http://www.imninalu.net/famousGypsies.htm > > > > I know about Chaplin, but didn't know that Brynner and Caine are gypsies > > too. And I know about Reinhardt, a Sinti. No Nikola Tesla, perhaps they > > ju

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-05 Thread Curt
On 2011-10-04, Ralf Mardorf wrote: > >> http://www.imninalu.net/famousGypsies.htm > > I know about Chaplin, but didn't know that Brynner and Caine are gypsies > too. And I know about Reinhardt, a Sinti. No Nikola Tesla, perhaps they > just claimed he was from Jugoslavia. > What's funny about thos

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-05 Thread Chris Bannister
On Tue, Oct 04, 2011 at 12:44:01AM +1100, Scott Ferguson wrote: > Electricity didn't go much of anywhere without AC - I recall Edison > tried with DC. Can't remember alternators - would that be Seimens?? For crossing "large" distances DC is used, whereas AC is more useful for local distribution.

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-05 Thread Chris Bannister
On Sun, Oct 02, 2011 at 02:29:42PM +0200, Lorenzo Sutton wrote: > On 02/10/2011 11:54, Ralf Mardorf wrote: > >On Sun, 2011-10-02 at 01:22 -0400, Doug wrote: > >[...] > > > >My English is completely broken > Pulling your leg, of course :) (BTW is that idiom still in fashion > now-a-days?) Ahh! th

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-04 Thread Roger Lynn
On 04/10/11 10:20, Richard wrote: > Perhaps go to the link provided and read through and you will find a table of > al the HVDC links, there are > plenty in all continents. > Especially for grid sharing between countries. > AC 3 phase links are unsuitable for this purpose, If the governments of th

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-04 Thread Alan Chandler
On 03/10/11 20:48, Richard wrote: I suggest you all check on the high voltage feed from Canada in to the New York region. 0Hz Transmission links between systems controlled by different electrical authorities are typically DC. This is to do with fact that to connect AC links together bot

Re: [OT+OT²+OT³] British vs. American English

2011-10-04 Thread Ralf Mardorf
On Tue, 2011-10-04 at 14:41 +0200, Ralf Mardorf wrote: > > On Tue, 2011-10-04 at 17:37 +1000, Weaver wrote about the list of well > > known Romany and other Gypsies: > > > > > I wouldn't claim that as a complete list. > > > There would be many others. > > > > It might be incomplete. > > > > On T

Re: [OT+OT²+OT³] British vs. American English

2011-10-04 Thread Ralf Mardorf
> On Tue, 2011-10-04 at 17:37 +1000, Weaver wrote about the list of well > known Romany and other Gypsies: > > > I wouldn't claim that as a complete list. > > There would be many others. > > It might be incomplete. > > On Tue, 2011-10-04 at 10:15 +0100, Richard wrote: > http://en.wikipedia.org/

Re: [OT+OT²+OT³] British vs. American English

2011-10-04 Thread Ralf Mardorf
On Tue, 2011-10-04 at 17:37 +1000, Weaver wrote about the list of well known Romany and other Gypsies: > I wouldn't claim that as a complete list. > There would be many others. It might be incomplete. On Tue, 2011-10-04 at 10:15 +0100, Richard wrote: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_HVDC_pro

Re: Re: [OT] British vs. American English

2011-10-04 Thread Tom Furie
On Mon, Oct 03, 2011 at 09:52:17AM +0100, Clive Standbridge wrote: > > Now I wounder, if "pissed" in British English already means not to know > > where you are ... in what condition is somebody who isn't "pissed", but > > "totally pissed"? > > He or she would be "pissed as a newt". And there lie

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-04 Thread Richard
On Tue, 04 Oct 2011 08:36:41 +0200 Ralf Mardorf wrote: > On Mon, 2011-10-03 at 20:48 +0100, Richard wrote: > > On Tue, 4 Oct 2011 05:40:28 +1000 > > Weaver wrote: > > > > > On Mon, 03 Oct 2011 18:25:22 +0200 > > > Ralf Mardorf wrote: > > > > > > > On Tue, 2011-10-04 at 00:44 +1100, Scott Ferg

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-04 Thread Doug
/snip/ Interestingly, when I was a kid, we inherited a relatively old B&W TV set from my grandmother. The specs said explicitly "110 volts AC/DC" - there were parts of NYC that were wired with DC, fairly late into the 1930s and maybe the 40s (I had to check, the first TV stations went on th

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-04 Thread Weaver
On Tue, 04 Oct 2011 08:31:29 +0200 Ralf Mardorf wrote: > > > > Long distances need high voltage and AC. I suspect Nikola Tesla > > > was a Roma from Jugoslavia, since my Gypsy friends, Roma from > > > Jugoslavia, know his name and his profession and claim that he > > > was a Roma. Dunno, but sin

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Ralf Mardorf
Forwarded Message From: Ralf Mardorf To: Richard Subject: Re: [OT] British vs. American English Date: Tue, 04 Oct 2011 08:36:41 +0200 On Mon, 2011-10-03 at 20:48 +0100, Richard wrote: > On Tue, 4 Oct 2011 05:40:28 +1000 > Weaver wrote: > > > On Mon, 03 Oc

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Ralf Mardorf
> > Long distances need high voltage and AC. I suspect Nikola Tesla was a > > Roma from Jugoslavia, since my Gypsy friends, Roma from Jugoslavia, > > know his name and his profession and claim that he was a Roma. Dunno, > > but since their general knowledge isn't profound, there must be a > > reas

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread darkestkhan
2011/10/3 Miles Fidelman : > Richard wrote: Long distances need high voltage and AC. I suspect Nikola Tesla was a Roma from Jugoslavia, since my Gypsy friends, Roma from Jugoslavia, know his name and his profession and claim that he was a Roma. Dunno, but since their genera

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Robert Blair Mason Jr.
On Mon, 03 Oct 2011 09:13:25 +0200 Lorenzo Sutton wrote: > On 02/10/2011 18:36, John Hasler wrote: > > consul tores wrote: > > > > Lisi writes: > >> Maybe we should coin an adjective. USian perhaps? > > > > And you can be EUian. > > TERRAn? > (finalizing the spaceship thingy sitting in the gara

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Lisi
On Monday 03 October 2011 14:44:01 Scott Ferguson wrote: > Electricity didn't go much of anywhere without AC - I recall Edison > tried with DC. Can't remember alternators - would that be Seimens?? Edison started the research into meters and AC, but I can't remember who joined in/followed on. But

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Miles Fidelman
Richard wrote: Long distances need high voltage and AC. I suspect Nikola Tesla was a Roma from Jugoslavia, since my Gypsy friends, Roma from Jugoslavia, know his name and his profession and claim that he was a Roma. Dunno, but since their general knowledge isn't profound, there must be a reason t

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Richard
On Tue, 4 Oct 2011 05:40:28 +1000 Weaver wrote: > On Mon, 03 Oct 2011 18:25:22 +0200 > Ralf Mardorf wrote: > > > On Tue, 2011-10-04 at 00:44 +1100, Scott Ferguson wrote: > > > On 03/10/11 23:17, John Hasler wrote: > > > > I wrote: > > > >> The heirs of Herr Siemens might disagree with you on th

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Weaver
On Mon, 03 Oct 2011 18:25:22 +0200 Ralf Mardorf wrote: > On Tue, 2011-10-04 at 00:44 +1100, Scott Ferguson wrote: > > On 03/10/11 23:17, John Hasler wrote: > > > I wrote: > > >> The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to > > >> mention Thomson, Faraday, etc. > > > > > > Sc

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Ralf Mardorf
On Mon, 2011-10-03 at 18:25 +0200, Ralf Mardorf wrote: > On Tue, 2011-10-04 at 00:44 +1100, Scott Ferguson wrote: > > On 03/10/11 23:17, John Hasler wrote: > > > I wrote: > > >> The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to > > >> mention Thomson, Faraday, etc. > > > > > > Scot

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Ralf Mardorf
On Tue, 2011-10-04 at 00:44 +1100, Scott Ferguson wrote: > On 03/10/11 23:17, John Hasler wrote: > > I wrote: > >> The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to > >> mention Thomson, Faraday, etc. > > > > Scott writes: > >> and Tesla (AC). > > > > While born in Europe Tesla be

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread John Hasler
Robert Parker writes: > Tesla has been credited with spreading AC through USA. Tesla did the research. Westinghouse did the marketing. -- John Hasler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread John Jason Jordan
On Mon, 3 Oct 2011 11:16:13 +0100 Darac Marjal dijo: >On Sun, Oct 02, 2011 at 05:17:11PM -0400, Doug wrote: >> On 10/02/2011 04:47 PM, Robert Holtzman wrote: >> >On Sun, Oct 02, 2011 at 01:37:06PM -0400, Stephen Powell wrote: >> >>A well-known example is "Toys R Us". >> >>(Actually, the right way

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Robert Parker
On Mon, Oct 3, 2011 at 8:44 PM, Scott Ferguson wrote: > On 03/10/11 23:17, John Hasler wrote: >> I wrote: >>> The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to >>> mention Thomson, Faraday, etc. >> >> Scott writes: >>> and Tesla (AC). >> >> While born in Europe Tesla became a US ci

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Scott Ferguson
On 03/10/11 23:17, John Hasler wrote: > I wrote: >> The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to >> mention Thomson, Faraday, etc. > > Scott writes: >> and Tesla (AC). > > While born in Europe Tesla became a US citizen and did his important > work as such. Yes - of course. I

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread John Hasler
I wrote: > The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to > mention Thomson, Faraday, etc. Scott writes: > and Tesla (AC). While born in Europe Tesla became a US citizen and did his important work as such. -- John Hasler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-03 Thread Stephen Powell
On Mon, 03 Oct 2011 06:45:34 -0400 (EDT), Ralf Mardorf wrote: > > I was kidding :), since I'm a dino I know "MS-DOS", on my Atari ST 80286 > hardware emulater I used "DR-DOS" instead of the M$ thingy. Sorry. Didn't notice the winkies. -- .''`. Stephen Powell : :' : `. `'` `-

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Nate Bargmann
* On 2011 03 Oct 04:43 -0500, Lisi wrote: > On Sunday 02 October 2011 23:11:54 Weaver wrote: > > Another like that is 'learnt', as opposed to 'learned'. > > Learned - pronounced ler-ned, with the stress on the first syllable, also > exists and is an adjective meaning roughly well read and knowled

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-03 Thread Ralf Mardorf
On Sun, 2011-10-02 at 16:19 +0100, Lisi wrote: > On Sunday 02 October 2011 15:58:01 consul tores wrote: > > i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only > > for us; maybe it is related to common sense! or maybe low knowledge of > > Geography. it is the same with North America

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-03 Thread Ralf Mardorf
On Sun, 2011-10-02 at 08:43 -0400, Stephen Powell wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 05:56:57 -0400 (EDT), Ralf Mardorf wrote: > > > > I'm not sure what M$ does mean ;), but I'm sure "Winzigweich" is the > > same as M$ ;). > > M$ means Microsoft. Microsoft is often abbreviated as MS, such as in > the

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Terence
On 3 October 2011 11:07, Darac Marjal wrote: > On Sun, Oct 02, 2011 at 02:37:34PM +0100, Terence wrote: >> >> There never has been a single point of authority for spelling (or, >> indeed, grammar)  in English (unlike the French Academy which has >> sought to standardise French) and it was only aft

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Darac Marjal
On Sun, Oct 02, 2011 at 05:17:11PM -0400, Doug wrote: > On 10/02/2011 04:47 PM, Robert Holtzman wrote: > >On Sun, Oct 02, 2011 at 01:37:06PM -0400, Stephen Powell wrote: > >>A well-known example is "Toys R Us". > >>(Actually, the right way to spell it is with a backwards "R", but > >>I don't have s

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Darac Marjal
On Sun, Oct 02, 2011 at 02:37:34PM +0100, Terence wrote: > On 2 October 2011 13:57, Stephen Powell wrote: > > > ~  I suspect that different national bodies convened to > > decide on standardized spelling, and the two organizations occasionally > > picked different standard spellings for the same

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 23:11:54 Weaver wrote: > Another like that is 'learnt', as opposed to 'learned'. Learned - pronounced ler-ned, with the stress on the first syllable, also exists and is an adjective meaning roughly well read and knowledgeable Lisi. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-

Re: Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Clive Standbridge
> Now I wounder, if "pissed" in British English already means not to know > where you are ... in what condition is somebody who isn't "pissed", but > "totally pissed"? He or she would be "pissed as a newt". I hope that's clearer now. -- Cheers, Clive -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Scott Ferguson
On 03/10/11 03:47, John Hasler wrote: > Lisi writes: >> but the use of electric power came over from the States... > > The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to > mention Thomson, Faraday, etc. and Tesla (AC). Cheers -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lis

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Robert Parker
On Mon, Oct 3, 2011 at 12:43 AM, Stephen Powell wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 11:34:23 -0400 (EDT), Lisi wrote: >> ... the length came over form [from] France, >> but a good deal more recently than 1066, and is spelt metre ... > > Is "spelt" a typo, Lisi?  Or is that the way you spell it?  We > wo

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Scott Ferguson
On 02/10/11 20:35, consul tores wrote: > 2011/10/1 Scott Ferguson : >> On 02/10/11 11:36, John Hasler wrote: >>> Stephen Powell writes: And I didn't know that the British sense existed. �Amazing, isn't it? Two cultures divided by a common language. >>> >>> Look up the British meanings of

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-03 Thread Lorenzo Sutton
On 02/10/2011 18:36, John Hasler wrote: consul tores wrote: Lisi writes: Maybe we should coin an adjective. USian perhaps? And you can be EUian. TERRAn? (finalizing the spaceship thingy sitting in the garage since a while, now that faster-than-light travel seems to work...) -- To UNSUB

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread consul tores
2011/10/2 Stephen Powell : > On Sun, 02 Oct 2011 11:08:11 -0400 (EDT), consul tores wrote: >> 2011/10/2 Stephen Powell : >>> On Sun, 02 Oct 2011 06:20:57 -0400 (EDT), Nuno Magalhães wrote: i still get quirky about color instead of colour or centre vs center (which is which btw?). >>> >>>

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread consul tores
2011/10/2 Hilco Wijbenga : > On 2 October 2011 08:47, consul tores wrote: >> Canadians use "native" and USians "indians" i think; we say >> "indigenous"; and in general American natives or ancestors. > > Actually, no, we (Canadians) call them "First Nations" (or, at least, > that's the PC term). I

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 18:19:36 -0400 (EDT), Walter Hurry wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 13:37:06 -0400, Stephen Powell wrote: >> A well-known example is "Toys R Us" > > I don't think that needs explanation. Toys "Я" Us > is an American company. Yes, of course. But "consul tores" (obviously not his r

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Hilco Wijbenga
On 2 October 2011 16:09, John Hasler wrote: > Hilco Wijbenga writes: >> Actually, no, we (Canadians) call them "First Nations" (or, at least, >> that's the PC term). It does have a nice ring to it. > > But that refers to their political units.  It doesn't work as a label > for individuals. I real

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Liam O'Toole
On 2011-10-02, Camaleón wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 12:58:16 -0400, Stephen Powell wrote: > >> On Sun, 02 Oct 2011 10:58:01 -0400 (EDT), consul tores wrote: >>> >>> United States of America. Does "of" tell you something? >>> >>> i am from El Salvador of America, but we do not take "America" onl

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Hilco Wijbenga writes: > Actually, no, we (Canadians) call them "First Nations" (or, at least, > that's the PC term). It does have a nice ring to it. But that refers to their political units. It doesn't work as a label for individuals. > And it makes more sense than "native" since humans aren't

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 18:56:16 Nuno Magalhães wrote: > Btw, has comedian always been so? No matter how much i search, i can't > find comediants! Why do you want to? What is wrong with comedian? Lisi -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubsc

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 17:35:05 consul tores wrote: > yes, i understood it in that way, but i add it for the list. Ah. Sorry! Wise of you I think. Lisi -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debi

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Walter Hurry
On Sun, 02 Oct 2011 13:37:06 -0400, Stephen Powell wrote: > A well-known example is "Toys R Us" I don't think that needs explanation. Toys "Я" Us is an American company. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Weaver
On Sun, 2 Oct 2011 21:53:26 +0100 Terence wrote: > On 2 October 2011 18:43, Stephen Powell wrote: > > > Is "spelt" a typo, Lisi?  Or is that the way you spell it?  We > > would use "spelled", not "spelt".  To us, "spelt" is a grain > > (wheat, rye, spelt, etc.).  And to the best of my knowledge

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Hilco Wijbenga
On 2 October 2011 08:47, consul tores wrote: > Canadians use "native" and USians "indians" i think; we say > "indigenous"; and in general American natives or ancestors. Actually, no, we (Canadians) call them "First Nations" (or, at least, that's the PC term). It does have a nice ring to it. And i

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Eike Lantzsch
On Sunday 02 October 2011 12:19:26 Lisi wrote: > On Sunday 02 October 2011 15:58:01 consul tores wrote: > > i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only > > for us; maybe it is related to common sense! or maybe low knowledge of > > Geography. it is the same with North America

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 14:01:55 -0400 (EDT), Lisi wrote: > On Sunday 02 October 2011 18:43:50 Stephen Powell wrote: >> On Sun, 02 Oct 2011 11:34:23 -0400 (EDT), Lisi wrote: >>> ... the length came over form [from] France, >>> but a good deal more recently than 1066, and is spelt metre ... >> >> Is "

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Terence
On 2 October 2011 22:17, Doug wrote: >> You mean "Я"? Check your character map. >> That will teach us to watch our Rs Teence -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://list

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Doug
On 10/02/2011 04:47 PM, Robert Holtzman wrote: On Sun, Oct 02, 2011 at 01:37:06PM -0400, Stephen Powell wrote: A well-known example is "Toys R Us". (Actually, the right way to spell it is with a backwards "R", but I don't have such a key on my keyboard.) You mean "Я"? Check your character map.

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
--doug writes: > The liquid measure is liter, used here only in medical labs and liquor > stores, altho some bottled products have both ounces and liters "Some"? I just took a quick look around the kitchen. Every package is labeled in both customary and metric units. I don't recall the last tim

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Terence
On 2 October 2011 20:02, Doug wrote: > When I was a child in the US, my mother, who was descended from the > folks who landed here in the 1700s, insisted on having Sunday > dinner at about 1PM.  I never knew anyone else who did that, but > I never knew anyone else who was descended from the colon

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Terence
On 2 October 2011 20:55, Doug wrote:  (Some year, no doubt after I'm dead, "altho" will be > acceptable.) Let us fervently hope not! : ) Terence -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archiv

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Terence
On 2 October 2011 18:43, Stephen Powell wrote: > Is "spelt" a typo, Lisi?  Or is that the way you spell it?  We > would use "spelled", not "spelt".  To us, "spelt" is a grain > (wheat, rye, spelt, etc.).  And to the best of my knowledge, that > is the only meaning of "spelt" in American English.

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Robert Holtzman
On Sun, Oct 02, 2011 at 01:37:06PM -0400, Stephen Powell wrote: > A well-known example is "Toys R Us". > (Actually, the right way to spell it is with a backwards "R", but > I don't have such a key on my keyboard.) You mean "Я"? Check your character map. -- Bob Holtzman If you think you're gett

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Doug
On 10/02/2011 11:34 AM, Lisi wrote: /snip/ But British English uses both, which, as a child who attended French, American and British schools in turn, I found very confusing and only finally sorted out recently. Logic works however: i.e. the length came over form France, but a good deal more r

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Doug
On 10/02/2011 06:20 AM, Nuno Magalhães wrote: On Sun, Oct 2, 2011 at 06:22, Doug wrote: (That's the American placement of the comma before the close-quote; the Brits do it opposite.) I could never understand that, seems like wrong nesting/closing of html tags to me. Even though i started with

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Doug
On 10/02/2011 04:34 AM, Terence wrote: On 2 October 2011 01:44, Lisi wrote: I just asked my granddaughter what meal she would mean by tea and she said "What meal? There isn't a meal called tea." So it hasn't yet changed and is still used as I have described above. Sorry - language fascinate

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 18:43:50 Stephen Powell wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 11:34:23 -0400 (EDT), Lisi wrote: > > ... the length came over form [from] France, > > but a good deal more recently than 1066, and is spelt metre ... > > Is "spelt" a typo, Lisi? Or is that the way you spell it? We >

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Nuno Magalhães
On Sun, Oct 2, 2011 at 17:36, John Hasler wrote: >> Maybe we should coin an adjective.  USian perhaps? Usonian is not unheard of, thanks to Frank Lloyd Wright and James Duff Law. Btw, has comedian always been so? No matter how much i search, i can't find comediants! -- Nuno -- To UNSUBSCRIBE

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 11:34:23 -0400 (EDT), Lisi wrote: > ... the length came over form [from] France, > but a good deal more recently than 1066, and is spelt metre ... Is "spelt" a typo, Lisi? Or is that the way you spell it? We would use "spelled", not "spelt". To us, "spelt" is a grain (whe

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 11:08:11 -0400 (EDT), consul tores wrote: > 2011/10/2 Stephen Powell : >> On Sun, 02 Oct 2011 06:20:57 -0400 (EDT), Nuno Magalhães wrote: >>> i still get quirky about color instead of colour or centre vs center >>> (which is which btw?). >> >> ... >> center is the American spell

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Camaleón
On Sun, 02 Oct 2011 12:58:16 -0400, Stephen Powell wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 10:58:01 -0400 (EDT), consul tores wrote: >> >> United States of America. Does "of" tell you something? >> >> i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only for >> us; maybe it is related to comm

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Lisi writes: > but the use of electric power came over from the States... The heirs of Herr Siemens might disagree with you on that, not to mention Thomson, Faraday, etc. -- John Hasler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble?

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 10:58:01 -0400 (EDT), consul tores wrote: > > United States of America. Does "of" tell you something? > > i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only > for us; maybe it is related to common sense! or maybe low knowledge of > Geography. it is the same wi

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
consul tores wrote: > i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only > for us; maybe it is related to common sense! or maybe low knowledge of > Geography. it is the same with North America without Mexico. In the 18th century a citizen of the USA (or of one of the colonies earl

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread consul tores
2011/10/2 Lisi : > On Sunday 02 October 2011 16:47:40 consul tores wrote: >> i am American too. > > Quite, I was acknowledging that!  As I say, I once spent 6 weeks in America > (Chile, in fact) but have never been to North America, though I did once have > an ambition to go to Mexico.  (I didn't g

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Terence
On 2 October 2011 16:07, John Hasler wrote: > The USA has no official standards body for language, of course, as it > has no official language (nor does it need one). > -- I agree that it doesn't, but certainly question your final assertion. However 60% of your states do have English as an offi

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 16:47:40 consul tores wrote: > i am American too. Quite, I was acknowledging that! As I say, I once spent 6 weeks in America (Chile, in fact) but have never been to North America, though I did once have an ambition to go to Mexico. (I didn't get there.) Lisi -- To

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread consul tores
2011/10/2 Lisi : > On Sunday 02 October 2011 15:58:01 consul tores wrote: >> i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only >> for us; maybe it is related to common sense! or maybe low knowledge of >> Geography. it is the same with North America without Mexico. > > I agree, con

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 15:51:52 Nate Bargmann wrote: > * On 2011 02 Oct 07:59 -0500, Stephen Powell wrote: > > Similarly, center is the > > American spelling and centre is the British spelling. Same word, > > same meaning. How the spelling differences came about I have no > > idea. > > I alway

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Stephen Powell writes: > How the spelling differences came about I have no idea. In the early > days of English, there was no standardized spelling. I suspect that > different national bodies convened to decide on standardized > spelling... In the USA the "standards body" was named Noah Webster.

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Lisi
On Sunday 02 October 2011 15:58:01 consul tores wrote: > i am from El Salvador of America, but we do not take "America" only > for us; maybe it is related to common sense! or maybe low knowledge of > Geography. it is the same with North America without Mexico. I agree, consul tores and try to reme

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Stephen Powell writes: > That's ridiculous. Of course it is. It's _humor_ (humour in the UK). -- John Hasler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/87y5x3j

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread consul tores
2011/10/2 Stephen Powell : > On Sun, 02 Oct 2011 06:20:57 -0400 (EDT), Nuno Magalhães wrote: >> On Sun, Oct 2, 2011 at 06:22, Doug wrote: >>> (That's the American placement of the comma before the close-quote; the >>> Brits do it opposite.) >> >> I could never understand that, seems like wrong nes

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Stephen Powell writes: > So "Sunday dinner" is the noon meal on Sunday. The evening meal on > Sunday is called supper. So, Monday through Saturday it's breakfast, > lunch, and dinner. On Sunday, it's breakfast, dinner, and supper. That's the convention I grew up with in Sault Ste. Marie, but of

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Nate Bargmann
* On 2011 02 Oct 07:59 -0500, Stephen Powell wrote: > Similarly, center is the > American spelling and centre is the British spelling. Same word, > same meaning. How the spelling differences came about I have no > idea. I always though the 're' instead of an 'er' was a French thing. Only within

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread consul tores
2011/10/2 Stephen Powell : > On Sat, 01 Oct 2011 20:51:14 -0400 (EDT), Weaver wrote: >> >> It's all rather simple really! >> English is a language and 'American English' is a dialect. > > Whether "American English" is a language or a dialect is not > the point.  The point is that the same words so

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Weaver
On Sun, 2 Oct 2011 13:02:37 + (UTC) Curt wrote: > On 2011-10-02, Stephen Powell wrote: > >> > >> Dialects, from time to time, have a way of becoming possessed of > >> delusions of grandeur and, believing that there is an opportunity > >> for world domination, create initiatives such as maki

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Terence writes: > Another interesting thing (at least to me) is the distinction between > "dinner" and "supper". Does one dine or sup in the evening (I am > assuming that no one on the list would have "dinner" mid-day!). Here in the rural upper Midwest "dinner" happens around noon on the farm and

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread John Hasler
Nuno writes: > i still get quirky about color instead of colour or centre vs center > (which is which btw?). Generally the simpler and more phonetic spellings are USA while the "Frenchish" ones are UK (thank Noah Webster). -- John Hasler -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.de

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Joe
On Sun, 2 Oct 2011 09:09:28 -0400 (EDT) Stephen Powell wrote: > On Sun, 02 Oct 2011 08:47:56 -0400 (EDT), Richard Bown wrote: > > On Sun, 2011-10-02 at 08:43 -0400, Stephen Powell wrote: > >> M$ means Microsoft. Microsoft is often abbreviated as MS, such as > >> in the term "MS-DOS". You can pr

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Terence
On 2 October 2011 13:57, Stephen Powell wrote: > ~  I suspect that different national bodies convened to > decide on standardized spelling, and the two organizations occasionally > picked different standard spellings for the same word.  That's why > there are separate spelling dictionaries for Br

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Curt
On 2011-10-02, Stephen Powell wrote: >> >> Dialects, from time to time, have a way of becoming possessed of >> delusions of grandeur and, believing that there is an opportunity for >> world domination, create initiatives such as making it the default for >> Operating System installations and ongo

Re: [OT] British vs. American English

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 06:20:57 -0400 (EDT), Nuno Magalhães wrote: > On Sun, Oct 2, 2011 at 06:22, Doug wrote: >> (That's the American placement of the comma before the close-quote; the >> Brits do it opposite.) > > I could never understand that, seems like wrong nesting/closing of > html tags to me

Re: [OT] British vs. American English (was Re: Wow, Evolution left me with eggs in my face)

2011-10-02 Thread Stephen Powell
On Sun, 02 Oct 2011 05:56:57 -0400 (EDT), Ralf Mardorf wrote: > > I'm not sure what M$ does mean ;), but I'm sure "Winzigweich" is the > same as M$ ;). M$ means Microsoft. Microsoft is often abbreviated as MS, such as in the term "MS-DOS". You can probably guess why the $ is sometimes substitut

  1   2   >