2011/10/2 Stephen Powell <zlinux...@wowway.com>: > On Sun, 02 Oct 2011 06:20:57 -0400 (EDT), Nuno Magalhães wrote: >> On Sun, Oct 2, 2011 at 06:22, Doug <dmcgarr...@optonline.net> wrote: >>> (That's the American placement of the comma before the close-quote; the >>> Brits do it opposite.) >> >> I could never understand that, seems like wrong nesting/closing of >> html tags to me. >> > > When writing non-technical prose, I put the punctuation inside the > quotation marks, in accordance with accepted writing style in the > US. But in technical writing, such as when quoting a command that > must be typed at the command line, I put the punctuation outside > the quotation marks, lest someone type the comma (or whatever) > as part of the command. Personally, I think the British convention > makes more sense in this case. > >> i still get quirky about color instead of colour or centre vs center >> (which is which btw?). > > Color is the American spelling. Colour is the British spelling. > It's the same word with the same meaning. Similarly, center is the > American spelling and centre is the British spelling. Same word, > same meaning. How the spelling differences came about I have no > idea. In the early days of English, there was no standardized > spelling. I suspect that different national bodies convened to > decide on standardized spelling, and the two organizations occasionally > picked different standard spellings for the same word. That's why > there are separate spelling dictionaries for British English and > American English. > > -- > .''`. Stephen Powell
Nop, it seems incorrect: The center of the earth. The Bachellors centre. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/CAFxkjq=uazhcn3fryt-txdwkd3e84jz2nakww6tuq_dubur...@mail.gmail.com