> > "Unlicense" -> "Unlicensed"
> 
> It is "unlicense" - http://unlicense.org/ - it's a bit of a funny
> one this, I'm not sure you can actually release something to the
> public domain and then try and use a copyright-like warranty
> disclaimer..anyway the intent is very clear.

Any verbiage after "public domain" is purely advisory.  So judge --
either it has absolutely no impact and can be ignored, or the text is
dangerous.  I cannot decide.

I love the misuse of the word detriment.  Let me translate it that
part of it:

    "We make this dedication for the benefit of the public at large
    and to harm our heirs and successors."

Awesome!


Reply via email to