source/sl/chart2/messages.po                                  |    2 
 source/sl/cui/messages.po                                     |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po        |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po                |   16 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po                |   16 
 source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po             |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po                |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po               |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po               |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po            |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po             |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po          |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po                 |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po              |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po              |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po              |    2 
 source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po           |   44 
 source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po |   58 
 source/sl/sc/messages.po                                      | 4946 +++++-----
 source/sl/sd/messages.po                                      |  932 +
 source/sl/sfx2/messages.po                                    |    2 
 source/sl/sw/messages.po                                      |  288 
 22 files changed, 3430 insertions(+), 2900 deletions(-)

New commits:
commit 6bc23d2a4b2bb6009ef59fac5de0dcf42c0ad220
Author:     Martin Srebotnjak <[email protected]>
AuthorDate: Thu Jun 11 10:36:54 2026 +0200
Commit:     Andras Timar <[email protected]>
CommitDate: Thu Jun 11 10:36:54 2026 +0200

    Updated Slovenian translation
    
    Change-Id: I22b68d51b693dc613ae73d56784fec2e5d84b908

diff --git a/source/sl/chart2/messages.po b/source/sl/chart2/messages.po
index 82eda4a0fdd..95096cca9d5 100644
--- a/source/sl/chart2/messages.po
+++ b/source/sl/chart2/messages.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 15:27+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/cui/messages.po b/source/sl/cui/messages.po
index f468bc01aac..69424f9a7cc 100644
--- a/source/sl/cui/messages.po
+++ b/source/sl/cui/messages.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 15:30+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 901d1de7c5e..1e47346192d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:03+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 30c1ca9aaf2..c4cc489998f 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 26.8
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
-"POT-Creation-Date: 2026-05-26 16:03+0200
"
-"PO-Revision-Date: 2026-06-04 22:44+0200
"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:17+0200
"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-10 22:39+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
+"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
-"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
@@ -57574,16 +57574,16 @@ msgctxt ""
 "func_imcot.xhp
"
 "par_id764617646176461
"
 "help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Returns the cotangent of a 
complex number.</variable> The cotangent of a complex number can be expressed 
by:</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Vrne kotangens 
kompleksnega števila.</variable> Kotangens kompleksnega števila lahko izrazimo 
z:</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Returns the cotangent of a 
complex number.</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"imcot_des\">Vrne kotangens 
kompleksnega števila.</variable></ahelp>"
 
 #: func_imcot.xhp
 msgctxt ""
 "func_imcot.xhp
"
-"par_id311713256011430
"
+"par_id821779486489793
"
 "help.text"
-msgid "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCOT_equation.svg\" 
id=\"img_id211575078735993\" width=\"341.869px\" height=\"59.5625px\"><alt 
id=\"alt_id401575078735994\">IMCOT equation</alt></image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/scalc/IMCOT_equation.svg\" 
id=\"img_id211575078735993\" width=\"341.869px\" height=\"59.5625px\"><alt 
id=\"alt_id401575078735994\">Enačba IMCOT</alt></image>"
+msgid "The cotangent of a complex number can be expressed by:"
+msgstr "Kotangens kompleksnega števila lahko izrazimo z:"
 
 #: func_imcot.xhp
 msgctxt ""
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
index cd811ec3994..bcdb5b99348 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 #. extracted from helpcontent2/source/text/scalc/06
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: LibreOffice 6.2
"
+"Project-Id-Version: LibreOffice 26.8
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:49+0100
"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-15 23:23+0200
"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:17+0200
"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-10 22:37+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
+"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
-"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
@@ -23,3 +23,11 @@ msgctxt ""
 "help.text"
 msgid "Calc Sample Files"
 msgstr "Vzorčne datoteke programa Calc"
+
+#: mathmlfunc.xhp
+msgctxt ""
+"mathmlfunc.xhp
"
+"tit
"
+"help.text"
+msgid "MathML Equations"
+msgstr "Enačbe MathML"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index b3b458af761..2975c9ec5d7 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:08+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index 5cc2f416043..99b89dd1f86 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:07+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index fd29df14674..e1f850ac4dc 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:10+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index ec603ab1566..049de3c031d 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:44+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index cb878fc140f..20796c497d0 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:15+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 320f255fe99..ac06b0d7322 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:17+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index ed8254686aa..df7a4350c3e 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:20+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
index fe7c33fff53..2a50b658aae 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:23+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 390de881c5a..b47ae7eafc5 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:25+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index f383ed2a315..d82ef15b881 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:35+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index 0700b04b573..1f123da50ef 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:26+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
diff --git a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po 
b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 6b06517cb6d..f3eed972254 100644
--- a/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/sl/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 26.8
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-01 20:54+0200
"
-"PO-Revision-Date: 2026-06-05 22:32+0200
"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:17+0200
"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-10 22:35+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
 "Language: sl
"
@@ -10161,21 +10161,29 @@ msgctxt ""
 msgid "Select <emph>Show numbering</emph>."
 msgstr "Izberite <emph>Pokaži oštevilčevanje</emph>."
 
+#: numbering_lines.xhp
+msgctxt ""
+"numbering_lines.xhp
"
+"par_id3158920
"
+"help.text"
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
+
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3154248
"
 "help.text"
-msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T 
     </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the 
<emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> 
icon."
-msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">tipki 
Cmd+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, da se 
odpre okno <emph>Slogi</emph>, nato kliknite ikono <emph>Slogi odstavka</emph>."
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T 
     </caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the 
<emph>Styles</emph> deck, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> 
icon."
+msgstr "Pritisnite <switchinline select=\"sys\"><caseinline 
select=\"MAC\">tipki 
Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>, da se 
odpre okno <emph>Slogi</emph>, nato kliknite ikono <emph>Slogi odstavka</emph>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3154853
"
 "help.text"
-msgid "Right-click the \"Default\" paragraph style and choose 
<emph>Modify</emph>."
-msgstr "Z desno tipko miške kliknite slog odstavka »Privzeto« in izberite 
<emph>Spremeni</emph>."
+msgid "Right-click \"Default Paragraph Style\" and choose <emph>Edit 
Style</emph>."
+msgstr "Z desno tipko miške kliknite »Privzeti slog odstavka« in izberite 
<emph>Spremeni slog</emph>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
@@ -10198,8 +10206,8 @@ msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3150956
"
 "help.text"
-msgid "In the <item type=\"menuitem\">Line Numbering</item> area, clear the 
<item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line numbering</item> check 
box."
-msgstr "Pod področjem <item type=\"menuitem\">Oštevilčevanje vrstic</item> 
počistite potrditveno polje <item type=\"menuitem\">Vključi ta odstavek v 
oštevilčevanje vrstic</item>."
+msgid "In the <menuitem>Line Numbering</menuitem> area, clear the 
<menuitem>Include this paragraph in line numbering</menuitem> check box."
+msgstr "Pod področjem <menuitem>Oštevilčevanje vrstic</menuitem> počistite 
potrditveno polje <menuitem>Vključi ta odstavek v oštevilčevanje 
vrstic</menuitem>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
@@ -10222,8 +10230,8 @@ msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3151096
"
 "help.text"
-msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then 
click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr "Izberite <item type=\"menuitem\">Oblika – Odstavek</item>, nato 
kliknite zavihek <item type=\"menuitem\">Oris in oštevilčevanje</item>."
+msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the 
<menuitem>Outline & List</menuitem> tab."
+msgstr "Izberite <menuitem>Oblika – Odstavek</menuitem> in kliknite zavihek 
<menuitem>Oris in seznam</menuitem>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
@@ -10244,7 +10252,7 @@ msgstr "Kliknite <emph>V redu</emph>."
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
-"par_id3146864
"
+"par_id691780869138837
"
 "help.text"
 msgid "You can also create a paragraph style that includes line numbering, and 
apply it to the paragraphs that you want to add line numbers to."
 msgstr "Ustvarite lahko tudi slog odstavka, ki vključuje oštevilčevanje 
vrstic, in ga uporabite v odstavkih, katerim želite dodati številke vrstic."
@@ -10278,24 +10286,24 @@ msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3148389
"
 "help.text"
-msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Include this paragraph in line 
numbering</item> check box."
-msgstr "Izberite potrditveno polje <item type=\"menuitem\">Vključi ta odstavek 
v oštevilčevanje vrstic</item>."
+msgid "Select the <menuitem>Include this paragraph in line 
numbering</menuitem> check box."
+msgstr "Izberite potrditveno polje <menuitem>Vključi ta odstavek v 
oštevilčevanje vrstic</menuitem>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3148414
"
 "help.text"
-msgid "Select <item type=\"menuitem\">Restart at the paragraph</item> check 
box."
-msgstr "Izberite potrditveno polje <item type=\"menuitem\">Ponovno začni s tem 
odstavkom</item>."
+msgid "Select <menuitem>Restart at the paragraph</menuitem> check box."
+msgstr "Izberite potrditveno polje <menuitem>Ponovno začni s tem 
odstavkom</menuitem>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
 "numbering_lines.xhp
"
 "par_id3153779
"
 "help.text"
-msgid "Enter a line number in the <item type=\"menuitem\">Start with</item> 
box."
-msgstr "Vnesite številko vrstice v polje <item type=\"menuitem\">Začni 
z</item>."
+msgid "Enter a line number in the <menuitem>Start with</menuitem> box."
+msgstr "Vnesite številko vrstice v polje <menuitem>Začni z</menuitem>."
 
 #: numbering_lines.xhp
 msgctxt ""
@@ -15567,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
 "par_id3156240
"
 "help.text"
 msgid "Select the <menuitem>Header</menuitem> and the <menuitem>Repeat header 
rows on new pages</menuitem> check boxes."
-msgstr "Izberite potrditveni polji <item type=\"menuitem\">Naslov</item> in 
<item type=\"menuitem\">Ponovi naslovne vrstice na novih straneh</item>."
+msgstr "Izberite potrditveni polji <menuitem>Naslov</menuitem> in 
<menuitem>Ponovi naslovne vrstice na novih straneh</menuitem>."
 
 #: table_repeat_multiple_headers.xhp
 msgctxt ""
diff --git a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po 
b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index dbf04810fb7..5f182040bee 100644
--- a/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/sl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,14 +3,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 26.8
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-05 13:32+0200
"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:17+0200
"
 "PO-Revision-Date: 2026-06-05 21:00+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
-"Language: sl
"
 "MIME-Version: 1.0
"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8
"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit
"
+"Language: sl
"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || 
n%100==4 ? 2 : 3);
"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1
"
 "X-Accelerator-Marker: ~
"
@@ -413,60 +413,6 @@ msgctxt ""
 msgid "Reset Filter"
 msgstr "Ponastavi filter"
 
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu
"
-"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation
"
-"Label
"
-"value.text"
-msgid "~Note"
-msgstr "~Opomba"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu
"
-"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation
"
-"PopupLabel
"
-"value.text"
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Vstavi opombo"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu
"
-"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertAnnotation
"
-"TooltipLabel
"
-"value.text"
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Vstavi opombo"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu
"
-"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertThreadedComment
"
-"Label
"
-"value.text"
-msgid "Comme~nt"
-msgstr "~Komentar"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu
"
-"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertThreadedComment
"
-"PopupLabel
"
-"value.text"
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Vstavi komentar"
-
-#: CalcCommands.xcu
-msgctxt ""
-"CalcCommands.xcu
"
-"..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertThreadedComment
"
-"TooltipLabel
"
-"value.text"
-msgid "Insert Comment"
-msgstr "Vstavi komentar"
-
 #: CalcCommands.xcu
 msgctxt ""
 "CalcCommands.xcu
"
diff --git a/source/sl/sc/messages.po b/source/sl/sc/messages.po
index 54422be7569..1715f554c03 100644
--- a/source/sl/sc/messages.po
+++ b/source/sl/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: LibreOffice 26.8
"
 "Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI
"
-"POT-Creation-Date: 2026-06-05 13:32+0200
"
-"PO-Revision-Date: 2026-06-05 20:58+0200
"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-09 16:17+0200
"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-10 22:58+0200
"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <[email protected]>
"
 "Language-Team: sl.libreoffice.org
"
 "Language: sl
"
@@ -3364,922 +3364,922 @@ msgid "Not all attributes could be read."
 msgstr "Vseh atributov ni mogoče prebrati."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:38
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "Counts the cells of a data range whose contents match the search 
criteria."
 msgstr "Prešteje tiste celice v obsegu podatkov, ki ustrezajo iskalnim 
pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:39
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:40
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:41
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:42
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:43
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:44
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT"
+msgctxt "ocDB_COUNT"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:50
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "Counts all non-blank cells of a data range where the content 
corresponds to the search criteria."
 msgstr "Prešteje vse tiste neprazne celice v obsegu podatkov, ki ustrezajo 
iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:51
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:52
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:53
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:54
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:55
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:56
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_COUNT_2"
+msgctxt "ocDB_COUNT_2"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:62
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "Returns the average value of all the cells of a data range whose 
contents match the search criteria."
 msgstr "Vrne povprečno vrednost vseh tistih celic v obsegu podatkov, katerih 
vsebina ustreza iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:63
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:64
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:65
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:66
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:67
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:68
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_AVERAGE"
+msgctxt "ocDB_AVERAGE"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:74
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "Defines the contents of the cell of a data range which matches the 
search criteria."
 msgstr "Določi vsebino celice v obsegu podatkov, ki ustreza iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:75
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:76
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:77
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:78
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:79
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:80
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_GET"
+msgctxt "ocDB_GET"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:86
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "Returns the maximum value from all of the cells of a data range which 
correspond to the search criteria."
 msgstr "Vrne največjo vrednost vseh celic v obsegu podatkov, ki ustrezajo 
iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:87
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:88
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:89
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:90
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:91
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:92
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MAX"
+msgctxt "ocDB_MAX"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:98
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "Returns the minimum of all cells of a data range where the contents 
correspond to the search criteria."
 msgstr "Vrne najmanjšo vrednost vseh celic v obsegu podatkov, katerih vsebina 
ustreza iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:99
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:100
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:101
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:102
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:103
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:104
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_MIN"
+msgctxt "ocDB_MIN"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:110
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "Multiplies all cells of a data range where the contents match the 
search criteria."
 msgstr "Zmnoži vse celice v obsegu podatkov, katerih vsebina ustreza iskalnim 
pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:111
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:112
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:113
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:114
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:115
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:116
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_PRODUCT"
+msgctxt "ocDB_PRODUCT"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:122
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "Calculates the standard deviation of all cells in a data range whose 
contents match the search criteria."
 msgstr "Izračuna standardni odklon vseh celic v obsegu podatkov, katerih 
vsebina ustreza iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:123
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:124
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:125
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:126
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:127
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:128
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:134
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "Returns the standard deviation with regards to the population of all 
cells of a data range matching the search criteria."
 msgstr "Vrne standardni odklon na temelju populacije celic obsega podatkov, ki 
ustrezajo iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:135
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:136
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:137
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:138
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:139
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:140
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P"
+msgctxt "ocDB_STD_DEV_P"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:146
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "Adds all the cells of a data range where the contents match the search 
criteria."
 msgstr "Doda vse celice obsega podatkov, katerih vsebina ustreza iskalnim 
pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:147
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:148
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:149
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:150
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:151
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:152
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_SUM"
+msgctxt "ocDB_SUM"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:158
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "Determines the variance of all the cells in a data range where the 
contents match the search criteria."
 msgstr "Določi varianco vseh celic v obsegu podatkov, katerih vsebina ustreza 
iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:159
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:160
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:161
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:162
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:163
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:164
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR"
+msgctxt "ocDB_VAR"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:170
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "Determines variance of a population based on all cells in a data range 
where contents match the search criteria."
 msgstr "Določi varianco na temelju vseh celic obsega podatkov, katerih vsebina 
ustreza iskalnim pogojem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:171
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "Database"
 msgstr "Zbirka podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:172
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "The range of cells containing data."
 msgstr "Obseg celic, ki vsebujejo podatke."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:173
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "Database field"
 msgstr "Polje zbirke podatkov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:174
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "Indicates which database field (column) is to be used for the search 
criteria."
 msgstr "Poda polje zbirke podatkov (stolpec), ki bo uporabljeno za iskalne 
pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:175
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "Search criteria"
 msgstr "Iskalni pogoji"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:176
-msgctxt "SC_OPCODE_DB_VAR_P"
+msgctxt "ocDB_VAR_P"
 msgid "Defines the cell range containing the search criteria."
 msgstr "Določi obseg celic, ki vsebujejo iskalne pogoje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:182
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "Provides an internal number for the date given."
 msgstr "Poda notranjo številko navedenega datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:183
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:184
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on 
the defined option)."
 msgstr "Celo število med 1583 in 9956 ali 0 in 99 (19xx ali 20xx glede na 
izbrano možnost)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:185
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:186
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "An integer between 1 and 12 representing the month. Values out of 
bounds will roll over the date, computing the result by adding months and days 
as necessary."
 msgstr "Celo število med 1 in 12, ki predstavlja mesec. Vrednosti izven obsega 
bodo vplivale na datum tako, da bo rezultat izračunan z dodajanjem mesecev in 
dni, če je to potrebno."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:187
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:188
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE"
+msgctxt "ocGET_DATE"
 msgid "An integer between 1 and 31 representing the day of the month. Values 
out of bounds will roll over the date, computing the result by adding months 
and days as necessary."
 msgstr "Celo število med 1 in 31, ki predstavlja dan v mesecu. Vrednosti izven 
obsega bodo vplivale na datum tako, da bo rezultat izračunan z dodajanjem 
mesecev in dni, če je to potrebno."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:194
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgctxt "ocGET_DATE_VALUE"
 msgid "Returns an internal number for a text having a possible date format."
 msgstr "Vrne notranjo številko besedila, ki vsebuje možno datumsko obliko."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:195
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgctxt "ocGET_DATE_VALUE"
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:196
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE_VALUE"
+msgctxt "ocGET_DATE_VALUE"
 msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a date in a 
%PRODUCTNAME date format."
 msgstr "Besedilo v narekovajih, ki vrne datum v obliki programa %PRODUCTNAME."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:202
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgctxt "ocGET_DAY"
 msgid "Returns the sequential date of the month as an integer (1-31) in 
relation to the date value."
 msgstr "Vrne zaporedni dan v mesecu kot celo število (1-31) glede na datumsko 
vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:203
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgctxt "ocGET_DAY"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:204
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY"
+msgctxt "ocGET_DAY"
 msgid "The internal number for the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:210
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "Calculates the number of days between two dates based on a 360-day 
year."
 msgstr "Izračuna število dni med dvema datumoma v letu, ki ima 360 dni."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:211
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "Date 1"
 msgstr "Datum 1"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:212
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "The start date for calculating the difference in days."
 msgstr "Začetni datum za izračun razlike v dnevih."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:213
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "Date 2"
 msgstr "Datum 2"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:214
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "The end date for calculating the difference in days."
 msgstr "Končni datum za izračun razlike v dnevih."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:215
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:216
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE_360"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE_360"
 msgid "Method used to form differences: Type = 0 denotes US method (NASD), 
Type = 1 denotes the European method."
 msgstr "Uporabljena metoda za izdelavo razlik: Vrsta = 0 pomeni metodo iz ZDA 
(NASD), Vrsta = 1 pomeni evropsko metodo."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:222
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to 
indicate weekenddays and holidays."
 msgstr "Vrne število celih delovnih dni med dvema datumoma z uporabo 
argumentov, ki določajo konce tednov in praznike."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:223
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "Start date"
 msgstr "Začetni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:224
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "Start date for calculation."
 msgstr "Začetni datum za izračun."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:225
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "End date"
 msgstr "Končni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:226
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "End date for calculation."
 msgstr "Končni datum za izračun."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:227
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "List of dates"
 msgstr "Seznam datumov"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:228
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
 msgstr "Neobvezna množica enega ali več datumov, ki predstavljajo praznike."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:229
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "Array"
 msgstr "Matrika"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:230
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS"
 msgid "Optional list of numbers to indicate working (0) and weekend (non-zero) 
days. When omitted, weekend is Saturday and Sunday."
 msgstr "Neobvezno število ali niz, ki nakazuje delovne dni (0) in konce tednov 
(različno od 0). Če ni določen, se za konec tedna štejeta sobota in nedelja."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:236
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to 
indicate weekend days and holidays."
 msgstr "Vrne število celih delovnih dni med dvema datumoma z uporabo 
argumentov, ki določajo konce tednov in praznike."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:237
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Start date"
 msgstr "Začetni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:238
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Start date for calculation."
 msgstr "Začetni datum za izračun."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:239
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "End date"
 msgstr "Končni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:240
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "End date for calculation."
 msgstr "Končni datum za izračun."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:241
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Number or string"
 msgstr "Število ali niz"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:242
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When 
omitted, weekend is Saturday and Sunday."
 msgstr "Neobvezno število ali niz, ki nakazuje, kdaj so konci tednov. Če ni 
določen, se za konec tedna štejeta sobota in nedelja."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:243
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Array"
 msgstr "Matrika"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:244
-msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS"
+msgctxt "ocNETWORKDAYS_MS"
 msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
 msgstr "Neobvezna množica enega ali več datumov, ki predstavljajo praznike."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:250
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of 
workdays using arguments to indicate weekend days and holidays."
 msgstr "Vrne zaporedno število datuma, ki je navedeno število delovnih dni 
pred ali za začetnim datumom z uporabo argumentov, ki določajo konce tednov in 
praznike."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:251
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Start date"
 msgstr "Začetni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:252
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Start date for calculation."
 msgstr "Začetni datum za izračun."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:253
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Days"
 msgstr "Dni"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:254
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "The number of workdays before or after start date."
 msgstr "Število delovnih dni pred ali za začetnim datumom."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:255
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Number or string"
 msgstr "Število ali niz"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:256
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Optional number or string to indicate when weekends occur. When 
omitted, weekend is Saturday and Sunday."
 msgstr "Neobvezno število ali niz, ki nakazuje, kdaj so konci tednov. Če ni 
določen, se za konec tedna štejeta sobota in nedelja."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:257
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Array"
 msgstr "Matrika"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:258
-msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS"
+msgctxt "ocWORKDAY_MS"
 msgid "Optional set of one or more dates to be considered as holiday."
 msgstr "Neobvezna množica enega ali več datumov, ki predstavljajo praznike."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:264
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgctxt "ocGET_HOUR"
 msgid "Determines the sequential number of the hour of the day (0-23) for the 
time value."
 msgstr "Določi zaporedno številko ure v dnevu (0-23) za časovno vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:265
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgctxt "ocGET_HOUR"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:266
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_HOUR"
+msgctxt "ocGET_HOUR"
 msgid "Internal time value"
 msgstr "Notranja časovna vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:272
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgctxt "ocGET_MIN"
 msgid "Determines the sequential number for the minute of the hour (0-59) for 
the time value."
 msgstr "Določi zaporedno številko minute v uri (0-59) za časovno vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:273
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgctxt "ocGET_MIN"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:274
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_MIN"
+msgctxt "ocGET_MIN"
 msgid "Internal time value."
 msgstr "Notranja časovna vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:280
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgctxt "ocGET_MONTH"
 msgid "Determines the sequential number of a month of the year (1-12) for the 
date value."
 msgstr "Določi zaporedno številko meseca v letu (1-12) za datumsko vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:281
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgctxt "ocGET_MONTH"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:282
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_MONTH"
+msgctxt "ocGET_MONTH"
 msgid "The internal number of the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:288
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_TIME"
+msgctxt "ocGET_ACT_TIME"
 msgid "Determines the current time of the computer."
 msgstr "Določi trenutni čas računalnika."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:294
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgctxt "ocGET_SEC"
 msgid "Determines the sequential number of the second of a minute (0-59) for 
the time value."
 msgstr "Določi zaporedno številko sekunde v minuti (0-59) za časovno vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:295
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgctxt "ocGET_SEC"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:296
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_SEC"
+msgctxt "ocGET_SEC"
 msgid "The internal time value."
 msgstr "Notranja časovna vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:302
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second."
 msgstr "Določi časovno vrednost iz podrobnosti za ure, minute in sekunde."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:303
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "Hour"
 msgstr "Ura"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:304
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "The integer for the hour."
 msgstr "Celo število za ure."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:305
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "Minute"
 msgstr "Minuta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:306
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "The integer for the minute."
 msgstr "Celo število za minute."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:307
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "Second"
 msgstr "Sekunda"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:308
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME"
+msgctxt "ocGET_TIME"
 msgid "The integer for the second."
 msgstr "Celo število za sekunde."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:314
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgctxt "ocGET_TIME_VALUE"
 msgid "Returns a sequential number for a text shown in a possible time entry 
format."
 msgstr "Vrne zaporedno številko besedila v možni obliki zapisa časa."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:315
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgctxt "ocGET_TIME_VALUE"
 msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:316
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME_VALUE"
+msgctxt "ocGET_TIME_VALUE"
 msgid "A text enclosed in quotation marks which returns a time in a 
%PRODUCTNAME time format."
 msgstr "Besedilo v narekovajih, ki vrne čas v obliki zapisa časa programa 
%PRODUCTNAME."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:322
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_ACT_DATE"
+msgctxt "ocGET_ACT_DATE"
 msgid "Determines the current date of the computer."
 msgstr "Določi trenutni datum na računalniku."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:328
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgctxt "ocGET_DAY_OF_WEEK"
 msgid "Returns the day of the week for the date value as an integer."
 msgstr "Vrne dan v tednu za datumsko vrednost kot celo število."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:329
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgctxt "ocGET_DAY_OF_WEEK"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:330
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgctxt "ocGET_DAY_OF_WEEK"
 msgid "The internal number for the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:331
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgctxt "ocGET_DAY_OF_WEEK"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:332
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DAY_OF_WEEK"
+msgctxt "ocGET_DAY_OF_WEEK"
 msgid "Fixes the beginning of the week and the type of calculation to be used."
 msgstr "Prilagodi začetek tedna in vrsto uporabljenega izračuna."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:338
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgctxt "ocGET_YEAR"
 msgid "Returns the year of a date value as an integer."
 msgstr "Vrne leto za datumsko vrednost kot celo število."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:339
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgctxt "ocGET_YEAR"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:340
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_YEAR"
+msgctxt "ocGET_YEAR"
 msgid "Internal number of the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:346
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE"
 msgid "Calculates the number of days between two dates."
 msgstr "Izračuna število dni med dvema datumoma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:347
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE"
 msgid "Date 2"
 msgstr "Datum 2"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:348
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE"
 msgid "The end date for calculating the difference in days."
 msgstr "Končni datum za izračun razlike v dnevih."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:349
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE"
 msgid "Date 1"
 msgstr "Datum 1"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:350
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DIFF_DATE"
+msgctxt "ocGET_DIFF_DATE"
 msgid "The start date for calculating the difference in days."
 msgstr "Začetni datum za izračun razlike v dnevih."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:356
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "Returns the number of whole days, months or years between 'start date' 
and 'end date'."
 msgstr "Vrne število celih dni, mesecev ali let med »začetnim datumom« in 
»končnim datumom«."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:357
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "Start date"
 msgstr "Začetni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:358
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "The start date."
 msgstr "Datum pričetka."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:359
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "End date"
 msgstr "Končni datum"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:360
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "The end date."
 msgstr "Datum zaključka."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:361
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "Interval"
 msgstr "Interval"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:362
-msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATEDIF"
+msgctxt "ocGET_DATEDIF"
 msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" 
or \"yd\"."
 msgstr "Interval, ki bo izračunan. Lahko je »d«, »m«, »y«, »ym«, »md« ali 
»yd«."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:368
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgctxt "ocWEEK"
 msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
 msgstr "Izračuna koledarski teden glede na dani datum."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:369
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgctxt "ocWEEK"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:370
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgctxt "ocWEEK"
 msgid "The internal number of the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:371
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgctxt "ocWEEK"
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:372
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEK"
+msgctxt "ocWEEK"
 msgid "Indicates the first day of the week and when week 1 starts."
 msgstr "Označuje prvi dan v tednu in kdaj se začne prvi teden."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:378
-msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgctxt "ocISOWEEKNUM"
 msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date."
 msgstr "Izračuna koledarski teden (ISO 8601) za dani datum."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:379
-msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgctxt "ocISOWEEKNUM"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:380
-msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM"
+msgctxt "ocISOWEEKNUM"
 msgid "The internal number of the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:385
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgctxt "ocWEEKNUM_OOO"
 msgid ""
 "Calculates the calendar week corresponding to the given date.
"
 "This function only provides interoperability with %PRODUCTNAME 5.0 and 
earlier and OpenOffice.org."
@@ -4288,2577 +4288,2577 @@ msgstr ""
 "Ta funkcija le zagotavlja medopravilnost z %PRODUCTNAME 5.0 in starejšimi ter 
z OpenOffice.org."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:386
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgctxt "ocWEEKNUM_OOO"
 msgid "Number"
 msgstr "Število"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:387
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgctxt "ocWEEKNUM_OOO"
 msgid "The internal number of the date."
 msgstr "Notranja številka datuma."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:388
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgctxt "ocWEEKNUM_OOO"
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:389
-msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO"
+msgctxt "ocWEEKNUM_OOO"
 msgid "Indicates the first day of the week (1 = Sunday, other values = 
Monday)."
 msgstr "Označuje prvi dan v tednu (1 = Nedelja, ostale vrednosti = 
Ponedeljek)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:395
-msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgctxt "ocEASTERSUNDAY"
 msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year."
 msgstr "Izračuna datum velikonočne nedelje v danem letu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:396
-msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgctxt "ocEASTERSUNDAY"
 msgid "Year"
 msgstr "Leto"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:397
-msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY"
+msgctxt "ocEASTERSUNDAY"
 msgid "An integer between 1583 and 9956, or 0 and 99 (19xx or 20xx depending 
on the option set)."
 msgstr "Celo število med 1583 in 9956 ali 0 in 99 (19xx ali 20xx, glede na 
izbrano možnost)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:403
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "Present value. Calculates the present value of an investment."
 msgstr "Sedanja vrednost. Izračuna trenutno vrednost naložbe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:404
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:405
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "The rate of interest for the period given."
 msgstr "Obrestna mera za dano obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:406
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:407
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity is 
paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje 
renta."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:408
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "PMT"
 msgstr "PMT"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:409
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "Regular payments. The constant amount of annuity that is paid in each 
period."
 msgstr "Redna plačila. Konstantna vrednost periodičnega plačila za rento."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:410
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:411
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "Future value. The value (final value) to be attained after the last 
payment."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrednost (končna vrednost) naložbe po zadnjem 
plačilu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:412
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:413
-msgctxt "SC_OPCODE_PV"
+msgctxt "ocPV"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:419
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on 
regular payments and a constant interest rate."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrne bodočo vrednost naložbe, ki temelji na rednih 
plačilih in konstantni obrestni meri."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:420
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:421
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "The rate of interest per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:422
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:423
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:424
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "PMT"
 msgstr "PMT"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:425
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
 msgstr "Redna plačila. Konstantna renta, ki se plača v vsakem obdobju."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:426
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:427
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Present value. The current value of a series of payments"
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost niza plačil."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:428
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:429
-msgctxt "SC_OPCODE_FV"
+msgctxt "ocFV"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:435
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Payment period. Calculates the number of payment periods for an 
investment based on regular payments and a constant interest rate."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Izračuna število plačilnih obdobij za naložbo, ki 
temelji na rednih plačilih in konstantni obrestni meri."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:436
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:437
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "The rate of interest per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:438
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "PMT"
 msgstr "PMT"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:439
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
 msgstr "Redna plačila. Konstantna renta, ki se plača v vsakem obdobju."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:440
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:441
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Present value. The current value of a series of payments"
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost niza plačil."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:442
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:443
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final 
payment."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrednost (končna vrednost) naložbe po zadnjem 
plačilu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:444
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:445
-msgctxt "SC_OPCODE_NPER"
+msgctxt "ocNPER"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:451
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Regular payments. Returns the periodic payment of an annuity, based on 
regular payments and a fixed periodic interest rate."
 msgstr "Redna plačila. Vrne periodično plačilo rente, ki temelji na rednih 
plačilih in fiksni periodični obrestni meri."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:452
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:453
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "The rate of interest per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:454
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:455
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:456
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:457
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Present value. The current value of a series of payments"
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost niza plačil."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:458
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:459
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final 
payment."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrednost (končna vrednost) naložbe po zadnjem 
plačilu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:460
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:461
-msgctxt "SC_OPCODE_PMT"
+msgctxt "ocPMT"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:467
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Calculates the constant interest rate of an investment with regular 
payments."
 msgstr "Izračuna konstantno obrestno mero naložbe z rednimi plačili."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:468
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:469
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:470
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "PMT"
 msgstr "PMT"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:471
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Regular payments. The constant annuity to be paid in each period."
 msgstr "Redna plačila. Konstantna renta, ki se plača v vsakem obdobju."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:472
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:473
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Present value. The current value of a series of payments"
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost niza plačil."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:474
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:475
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final 
payment."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrednost (končna vrednost) naložbe po zadnjem 
plačilu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:476
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:477
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:478
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Guess"
 msgstr "Ocena"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:479
-msgctxt "SC_OPCODE_RATE"
+msgctxt "ocRATE"
 msgid "Guess. The estimate of the interest rate for the iterative calculating 
method."
 msgstr "Ocena. Ocena obrestne mere za metodo izračuna s ponavljanjem."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:485
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Compounded interest. Calculates the interest payment on the principal 
for an investment with regular payments and a constant interest rate for a 
given period."
 msgstr "Sestavljene obresti. Izračuna plačilo obresti na glavnico za naložbo z 
rednimi plačili in konstantno obrestno mero za dano obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:486
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:487
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "The rate of interest per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:488
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:489
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Periods. The periods for which the compounded interest is to be 
calculated. P = 1 denotes for the first period, P = NPER for the last one."
 msgstr "Obdobja. Obdobja, za katera bo izračunana sestavljena obrestna mera. P 
= 1 označuje prvo obdobje, P = NPER pa zadnje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:490
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:491
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:492
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:493
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Present value. The current value of a series of payments"
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost niza plačil."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:494
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:495
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Future value. The value (end value) to be attained after the final 
payment."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrednost (končna vrednost) naložbe po zadnjem 
plačilu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:496
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:497
-msgctxt "SC_OPCODE_IPMT"
+msgctxt "ocIPMT"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:503
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Repayment. Calculates the repayment amount for a period for an 
investment whereby the payments are at regular intervals and the interest rate 
constant."
 msgstr "Odplačilo. Izračuna vrednost odplačila za obdobje za naložbo, kjer so 
plačila v enakih obdobjih in obrestna mera konstantna."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:504
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:505
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "The interest rate per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:506
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:507
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Period. The period for which the repayments are to be calculated. Per = 
1 denotes for the first period, P = NPER for the last"
 msgstr "Obdobje. Obdobje, za katero bo izračunano odplačilo. Per = 1 pomeni 
prvo obdobje, P = NPER pa zadnje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:508
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:509
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "The payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:510
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:511
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is 
currently worth."
 msgstr "Sedanja vrednost. Sedanja vrednost ali trenutna skupna vrednost rente."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:512
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:513
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Future value. The value (end value) attained after the last payment has 
been made."
 msgstr "Bodoča vrednost. Vrednost (končna vrednost) naložbe po zadnjem 
plačilu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:514
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:515
-msgctxt "SC_OPCODE_PPMT"
+msgctxt "ocPPMT"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:521
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "Cumulative capital. Calculates the total amount of the repayment share 
in a period for an investment with constant interest rate."
 msgstr "Kumulativni kapital. Izračuna skupno vrednost odplačil v obdobju za 
naložbo s konstantno obrestno mero."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:522
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:523
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "The rate of interest per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:524
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:525
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:526
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:527
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is 
currently worth."
 msgstr "Sedanja vrednost. Sedanja vrednost ali trenutna skupna vrednost rente."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:528
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:529
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 
denotes the very first period."
 msgstr "Začetno obdobje. Prvo upoštevano obdobje. S = 1 pomeni prvo obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:530
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:531
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "End period. The last period to be taken into account."
 msgstr "Končno obdobje. Zadnje upoštevano obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:532
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:533
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC"
+msgctxt "ocCUM_PRINC"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:539
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "Cumulative compounded interest. Calculates the total amount of the 
interest share in a period for an investment with a constant interest rate."
 msgstr "Kumulativne sestavljene obresti. Izračuna skupni znesek obresti v 
obdobju za naložbo s konstantno obrestno mero."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:540
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:541
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "The rate of interest per period."
 msgstr "Obrestna mera na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:542
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:543
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity 
(pension) is paid."
 msgstr "Obdobje plačevanja. Skupno število obdobij, v katerih se plačuje renta 
(pokojnina)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:544
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:545
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is 
currently worth."
 msgstr "Sedanja vrednost. Sedanja vrednost ali trenutna skupna vrednost rente."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:546
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:547
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "The start period. The first period to be taken into account. S = 1 
denotes the very first period."
 msgstr "Začetno obdobje. Prvo upoštevano obdobje. S = 1 pomeni prvo obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:548
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:549
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "The end period. The last period to be taken into account."
 msgstr "Končno obdobje. Zadnje upoštevano obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:550
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:551
-msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT"
+msgctxt "ocCUM_IPMT"
 msgid "Type = 1 denotes due at the beginning of the period, = 0 at the end."
 msgstr "Vrsta = 1 pomeni zapadlost na začetku obdobja, = 0 pa na koncu."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:557
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset 
(depreciation) for a specified period."
 msgstr "Izračuna aritmetično padajočo vrednost osnovnega sredstva 
(amortizacijo) za določeno obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:558
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Cost"
 msgstr "Stroški"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:559
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
 msgstr "Stroški nakupa. Začetna cena sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:560
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Reševanje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:561
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
 msgstr "Rešena vrednost: vrednost sredstva na koncu življenjske dobe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:562
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Life"
 msgstr "Življenjska doba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:563
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
 msgstr "Življenjska doba. Število obdobij v življenjski dobi sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:564
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:565
-msgctxt "SC_OPCODE_SYD"
+msgctxt "ocSYD"
 msgid "Period. The depreciation period which must have the same time unit as 
average useful life."
 msgstr "Obdobje. Amortizacijsko obdobje, ki mora imeti isto časovno enoto kot 
povprečna življenjska doba."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:571
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Calculates the linear depreciation per period."
 msgstr "Izračuna linearno amortizacijo sredstva na obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:572
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Cost"
 msgstr "Stroški"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:573
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Acquisition cost. The initial cost of an asset."
 msgstr "Stroški nakupa. Začetna cena sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:574
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Reševanje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:575
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
 msgstr "Rešena vrednost: vrednost sredstva na koncu življenjske dobe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:576
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Life"
 msgstr "Življenjska doba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:577
-msgctxt "SC_OPCODE_SLN"
+msgctxt "ocSLN"
 msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
 msgstr "Življenjska doba. Število obdobij v življenjski dobi sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:583
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Calculates the depreciation of an asset for a specific period using the 
double-declining balance method or declining balance factor."
 msgstr "Izračuna amortizacijo sredstva za določeno obdobje z uporabo metode 
dvojnega padanja ali faktorja padanja."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:584
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Cost"
 msgstr "Stroški"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:585
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Acquisition costs. The initial cost of the asset."
 msgstr "Stroški nakupa. Začetna cena sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:586
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Reševanje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:587
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
 msgstr "Rešena vrednost: vrednost sredstva na koncu življenjske dobe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:588
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Life"
 msgstr "Življenjska doba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:589
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
 msgstr "Življenjska doba. Število obdobij v življenjski dobi sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:590
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:591
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Period. The depreciation period in the same time unit as the average 
useful life entry."
 msgstr "Obdobje. Amortizacijsko obdobje v isti časovni enoti kot vnesena 
povprečna življenjska doba."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:592
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:593
-msgctxt "SC_OPCODE_DDB"
+msgctxt "ocDDB"
 msgid "Factor. The factor for balance decline. F = 2 means a double declining 
balance factor"
 msgstr "Faktor. Faktor padanja. F = 2 pomeni faktor dvojnega padanja."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:599
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Returns the real depreciation of an asset for a specified period using 
the fixed-declining balance method."
 msgstr "Vrne realno amortizacijo sredstva v določenem obdobju z metodo 
enakomernega padanja."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:600
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Cost"
 msgstr "Stroški"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:601
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Acquisition costs: The initial cost of the asset."
 msgstr "Stroški nakupa. Začetna cena sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:602
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Reševanje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:603
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Salvage: The remaining value of the asset at the end of its life."
 msgstr "Rešena vrednost: vrednost sredstva na koncu življenjske dobe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:604
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Life"
 msgstr "Življenjska doba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:605
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
 msgstr "Življenjska doba. Število obdobij v življenjski dobi sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:606
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:607
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time 
unit used for period must be the same as that for the useful life."
 msgstr "Obdobja. Obdobje, za katerega se izračuna amortizacija. Uporabljena 
časovna enota za obdobje mora biti enaka kot za življenjsko dobo."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:608
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:609
-msgctxt "SC_OPCODE_DB"
+msgctxt "ocDB"
 msgid "Months: The number of months in the first year of depreciation."
 msgstr "Meseci: število mesecev v prvem letu amortizacije."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:615
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Variable declining balance. Returns the declining balance depreciation 
for a particular period."
 msgstr "Padajoča metoda. Vrne padajočo amortizacijo za določeno obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:616
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Cost"
 msgstr "Stroški"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:617
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Cost. The initial cost of the asset."
 msgstr "Stroški. Začetna cena sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:618
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Salvage"
 msgstr "Reševanje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:619
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Salvage. The salvage value of an asset at the end of its useful life."
 msgstr "Rešena vrednost: Rešena vrednost sredstva na koncu življenjske dobe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:620
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Life"
 msgstr "Življenjska doba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:621
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Useful life. The number of periods in the useful life of the asset."
 msgstr "Življenjska doba. Število obdobij v življenjski dobi sredstva."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:622
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Start"
 msgstr "Začetek"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:623
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Start. The first period for depreciation in the same time unit as the 
useful life."
 msgstr "Začetek. Prvo obdobje amortizacije v isti časovni enoti kot 
življenjska doba."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:624
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:625
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "End. The last period of the depreciation using the same time unit as 
for the useful life."
 msgstr "Konec. Zadnje obdobje amortizacije v isti časovni enoti kot 
življenjska doba."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:626
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Factor"
 msgstr "Faktor"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:627
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "Factor. The factor for the reduction of the depreciation. Factor = 2 
denotes double rate depreciation."
 msgstr "Faktor. Faktor za zmanjšanje amortizacije. F = 2 pomeni podvojeno 
stopnjo amortizacije."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:628
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "NoSwitch"
 msgstr "NePreklopi"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:629
-msgctxt "SC_OPCODE_VBD"
+msgctxt "ocVBD"
 msgid "NoSwitch = 0 denotes switch to linear depreciation, NoSwitch = 1 do not 
switch."
 msgstr "NePreklopi = 0 pomeni preklop na linearno amortizacijo, NePreklopi = 1 
pa ne preklopi."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:635
-msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgctxt "ocEFFECT"
 msgid "Calculates the annual net interest rate for a nominal interest rate."
 msgstr "Izračuna neto letno obrestno mero za nominalno obrestno mero."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:636
-msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgctxt "ocEFFECT"
 msgid "NOM"
 msgstr "NOM"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:637
-msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgctxt "ocEFFECT"
 msgid "Nominal interest"
 msgstr "Nominalne obresti"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:638
-msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgctxt "ocEFFECT"
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:639
-msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT"
+msgctxt "ocEFFECT"
 msgid "Periods. The number of interest payments per year."
 msgstr "Obdobja. Število plačil obresti na leto."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:645
-msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgctxt "ocNOMINAL"
 msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest 
rate."
 msgstr "Izračuna letno nominalno obrestno mero kot efektivno obrestno mero."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:646
-msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgctxt "ocNOMINAL"
 msgid "Effective rate"
 msgstr "Efektivna mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:647
-msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgctxt "ocNOMINAL"
 msgid "The effective interest rate"
 msgstr "Efektivna obrestna mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:648
-msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgctxt "ocNOMINAL"
 msgid "NPER"
 msgstr "NPER"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:649
-msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL"
+msgctxt "ocNOMINAL"
 msgid "Periods. The number of interest payment per year."
 msgstr "Obdobja. Število plačil obresti na leto."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:655
-msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgctxt "ocNPV"
 msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment 
based on a series of periodic payments and a discount rate."
 msgstr "Neto sedanja vrednost. Izračuna neto sedanjo vrednost naložbe na 
osnovi niza periodičnih plačil in diskontne stopnje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:656
-msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgctxt "ocNPV"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:657
-msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgctxt "ocNPV"
 msgid "The rate of discount for one period."
 msgstr "Diskontna stopnja za eno obdobje."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:658
-msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgctxt "ocNPV"
 msgid "Value "
 msgstr "Vrednost "
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:659
-msgctxt "SC_OPCODE_NPV"
+msgctxt "ocNPV"
 msgid "Value 1, value 2,... are arguments representing payments and income."
 msgstr "Vrednost 1, vrednost 2, ... so argumenti, ki predstavljajo izplačila 
in prihodek."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:665
-msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgctxt "ocIRR"
 msgid "Returns the actuarial rate of interest of an investment excluding costs 
or profits."
 msgstr "Vrne fiksno obrestno mero za naložbo, brez stroškov ali dobička."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:666
-msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgctxt "ocIRR"
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:667
-msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgctxt "ocIRR"
 msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the 
payments."
 msgstr "Matrika ali sklic na celice, katerih vsebina ustreza plačilom."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:668
-msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgctxt "ocIRR"
 msgid "Guess"
 msgstr "Ocena"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:669
-msgctxt "SC_OPCODE_IRR"
+msgctxt "ocIRR"
 msgid "Guess. An estimated value of the rate of return to be used for the 
iteration calculation."
 msgstr "Ocena. Ocenjena vrednost stopnje donosa, ki bo uporabljena za izračun 
ponovitev."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:675
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "Returns the modified internal rate of return for a series of 
investments."
 msgstr "Vrne prilagojeno notranjo stopnjo donosa za vrsto naložb."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:676
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:677
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the 
payments."
 msgstr "Matrika ali sklic na celice, katerih vsebina ustreza plačilom."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:678
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "Investment"
 msgstr "Naložba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:679
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "Interest rate for investments (the negative values in the array)."
 msgstr "Obrestna mera za naložbe (negativne vrednosti v matriki)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:680
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "Reinvest rate"
 msgstr "Reinvest. mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:681
-msgctxt "SC_OPCODE_MIRR"
+msgctxt "ocMIRR"
 msgid "Interest rate for reinvestments (the positive values in the array)."
 msgstr "Obrestna mera za reinvesticije (pozitivne vrednosti v matriki)."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:687
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates."
 msgstr "Vrne višino obresti za konstantno stopnjo amortizacije."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:688
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:689
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Interest rate for a single amortization rate."
 msgstr "Obrestna mera za enkratno stopnjo amortizacije."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:690
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Period"
 msgstr "Obdobje"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:691
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Number of amortization periods for the calculation of the interest."
 msgstr "Število amortizacijskih obdobij za izračun obresti."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:692
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Total periods"
 msgstr "Obdobja skupaj"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:693
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Sum total of amortization periods."
 msgstr "Skupno število amortizacijskih obdobij."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:694
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Investment"
 msgstr "Naložba"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:695
-msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT"
+msgctxt "ocISPMT"
 msgid "Amount of the investment."
 msgstr "Vrednost investicije."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:701
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to 
attain the desired value."
 msgstr "Trajanje. Izračuna število obdobij, ki jih potrebuje naložba, da 
doseže želeno vrednost."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:702
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "Rate"
 msgstr "Mera"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:703
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "The constant rate of interest."
 msgstr "Konstantna obrestna mera."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:704
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:705
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "The present value. The current value of the investment."
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost naložbe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:706
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:707
-msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION"
+msgctxt "ocPDURATION"
 msgid "The future value of the investment."
 msgstr "Bodoča vrednost naložbe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:713
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "Interest. Calculates the interest rate which represents the rate of 
return from an investment."
 msgstr "Obresti. Izračuna obrestno mero, ki predstavlja stopnjo donosa 
naložbe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:714
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "Periods"
 msgstr "Obdobja"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:715
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "The number of periods used in the calculation."
 msgstr "Število obdobij za izračun."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:716
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "PV"
 msgstr "PV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:717
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "Present value. The current value of the investment."
 msgstr "Sedanja vrednost. Trenutna vrednost naložbe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:718
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "FV"
 msgstr "FV"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:719
-msgctxt "SC_OPCODE_RRI"
+msgctxt "ocRRI"
 msgid "The future value of the investment."
 msgstr "Bodoča vrednost naložbe."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:725
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgctxt "ocIS_REF"
 msgid "Returns TRUE if value is a reference."
 msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost sklic."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:726
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgctxt "ocIS_REF"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:727
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF"
+msgctxt "ocIS_REF"
 msgid "The value to be tested."
 msgstr "Vrednost, ki bo testirana."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:733
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgctxt "ocIS_ERR"
 msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A."
 msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost napačna in različna od #N/A."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:734
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgctxt "ocIS_ERR"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:735
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR"
+msgctxt "ocIS_ERR"
 msgid "The value to be tested."
 msgstr "Vrednost, ki bo testirana."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:741
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgctxt "ocIS_ERROR"
 msgid "Returns TRUE if the value is an error value."
 msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost napačna."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:742
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgctxt "ocIS_ERROR"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:743
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR"
+msgctxt "ocIS_ERROR"
 msgid "The value to be tested."
 msgstr "Vrednost, ki bo testirana."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:749
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgctxt "ocIS_EMPTY"
 msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell."
 msgstr "Vrne TRUE, če se vrednost sklicuje na prazno celico."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:750
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgctxt "ocIS_EMPTY"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:751
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY"
+msgctxt "ocIS_EMPTY"
 msgid "The value to be tested."
 msgstr "Vrednost, ki bo testirana."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:757
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgctxt "ocIS_LOGICAL"
 msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format."
 msgstr "Vrne TRUE, če vrednost nosi logični format števila."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:758
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgctxt "ocIS_LOGICAL"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:759
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL"
+msgctxt "ocIS_LOGICAL"
 msgid "The value to be tested."
 msgstr "Vrednost, ki bo testirana."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:765
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgctxt "ocIS_NV"
 msgid "Returns TRUE if value equals #N/A."
 msgstr "Vrne TRUE, če je vrednost enaka #N/A."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:766
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgctxt "ocIS_NV"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:767
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV"
+msgctxt "ocIS_NV"
 msgid "The value to be tested."
 msgstr "Vrednost, ki bo testirana."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:773
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgctxt "ocIS_NON_STRING"
 msgid "Returns TRUE if the value is not text."
 msgstr "Vrne TRUE, če vrednost ni besedilo."
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:774
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
+msgctxt "ocIS_NON_STRING"
 msgid "Value"
 msgstr "Vrednost"
 
 #: sc/inc/scfuncs.hrc:775
-msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING"
-e 
... etc. - the rest is truncated

Reply via email to