On Fri, Jun 21, 2013 at 10:12 AM, RGB ES <[email protected]> wrote: > 2013/6/21 Athanasios E. Samaras <[email protected]> > >> Hi all, >> I was wandering if Accelerators should be in translator's hands to set, >> since it has to do allot with user friendliness of GUI. >> I think it is mode appropriate to put accelerators after a discussion, sine >> you can actually feel the impact only when you work as a user, doing >> everyday's work... >> Please share your thoughts. >> > > You mean keyboard accelerators like Atl-F to open the File menu of keyboard > shortcuts like Ctrl-S to save a file? > > According to this page > > http://openoffice.apache.org/translate.html > > you can leave translated strings without accelerators (characters marked > with a "~") because they will be generated on-demand. > > The main problem with keyboard accelerators from the translator point of > view is the lack of context: it is really difficult to know on which menu > the translated string will end so it's a huge task to define a set of > consistent accelerators. > > On the other hand, I don't think that many people really use keyboard > accelerators, only keyboard shortcuts and mouse, so looking for a > consistency on accelerators is maybe not worth the effort and automatically > generated accelerators is enough. >
But if there are functions that have standard meanings in the OS, then we should follow existing conventions, yes? So in every app, in English, File/Open is alt-F-O. -Rob > Regards > Ricardo > > > >> >> Kind regards >> Sakis >> --------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [email protected] For additional commands, e-mail: [email protected]
