On Fri, Jun 21, 2013 at 10:12 AM, RGB ES <[email protected]> wrote:
> 2013/6/21 Athanasios E. Samaras <[email protected]>
>
>> Hi all,
>> I was wandering if Accelerators should be in translator's hands to set,
>> since it has to do allot with user friendliness of GUI.
>> I think it is mode appropriate to put accelerators after a discussion, sine
>> you can actually feel the impact only when you work as a user, doing
>> everyday's work...
>> Please share your thoughts.
>>
>
> You mean keyboard accelerators like Atl-F to open the File menu of keyboard
> shortcuts like Ctrl-S to save a file?
>
> According to this page
>
> http://openoffice.apache.org/translate.html
>
> you can leave translated strings without accelerators (characters marked
> with a "~") because they will be generated on-demand.
>
> The main problem with keyboard accelerators from the translator point of
> view is the lack of context: it is really difficult to know on which menu
> the translated string will end so it's a huge task to define a set of
> consistent accelerators.
>
> On the other hand, I don't think that many people really use keyboard
> accelerators, only keyboard shortcuts and mouse, so looking for a
> consistency on accelerators is maybe not worth the effort and automatically
> generated accelerators is enough.
>

But if there are functions that have standard meanings in the OS, then
we should follow existing conventions, yes?

So in every app, in English, File/Open is alt-F-O.

-Rob


> Regards
> Ricardo
>
>
>
>>
>> Kind regards
>> Sakis
>>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]

Reply via email to