Pootle server may be sitting on a Database server like MySQL. Probably
there shall be single database, and each language shall have a table. If I
could get a copy of that table, then I can upload to any MySQL server and
analyse further. I can take any print out as I like.

Kindly let me know whether my assumption is correct.


On 14 June 2013 16:56, Andrea Pescetti <[email protected]> wrote:

> Andre Fischer wrote:
>
>> http://wiki.openoffice.org/**wiki/Mnemonics_Localisation#**
>>>> How_the_mnemonics_are_assigned<http://wiki.openoffice.org/wiki/Mnemonics_Localisation#How_the_mnemonics_are_assigned>
>>>>
>>> Is this "no accelerators" rule still active? Even in languages where
>> automatic selection of accelerators work, can that not break
>> documentation? I mean, can adding a new string lead to all accelerators
>> being redefined?
>>
>
> As far as I know, documentation is not mentioning accelerators in general,
> but only shortcuts (CTRL-S and similar).
>
>
>  And there is point 3 in section 1.1 in the Mnemonics_Localisation page
>> mentioned above:
>> "The bugs are fixed manually in Web-LingTool by placing the '~'
>> character to a different position"
>> Removing all explicitly defined accelerators would remove such bug fixes.
>>
>
> The guidelines in 
> http://openoffice.apache.org/**translate.html<http://openoffice.apache.org/translate.html>item
>  3 only mention "newly translating strings": existing accelerators can
> be left as they ae, they won't break anything (except, possibly, making
> more difficult some automated matches in translation management).
>
> Regards,
>   Andrea.
>
>
> ------------------------------**------------------------------**---------
> To unsubscribe, e-mail: 
> l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org<[email protected]>
> For additional commands, e-mail: 
> [email protected].**org<[email protected]>
>
>

Reply via email to