Pootle server may be sitting on a Database server like MySQL. Probably there shall be single database, and each language shall have a table. If I could get a copy of that table, then I can upload to any MySQL server and analyse further. I can take any print out as I like.
Kindly let me know whether my assumption is correct. On 14 June 2013 16:56, Andrea Pescetti <[email protected]> wrote: > Andre Fischer wrote: > >> http://wiki.openoffice.org/**wiki/Mnemonics_Localisation#** >>>> How_the_mnemonics_are_assigned<http://wiki.openoffice.org/wiki/Mnemonics_Localisation#How_the_mnemonics_are_assigned> >>>> >>> Is this "no accelerators" rule still active? Even in languages where >> automatic selection of accelerators work, can that not break >> documentation? I mean, can adding a new string lead to all accelerators >> being redefined? >> > > As far as I know, documentation is not mentioning accelerators in general, > but only shortcuts (CTRL-S and similar). > > > And there is point 3 in section 1.1 in the Mnemonics_Localisation page >> mentioned above: >> "The bugs are fixed manually in Web-LingTool by placing the '~' >> character to a different position" >> Removing all explicitly defined accelerators would remove such bug fixes. >> > > The guidelines in > http://openoffice.apache.org/**translate.html<http://openoffice.apache.org/translate.html>item > 3 only mention "newly translating strings": existing accelerators can > be left as they ae, they won't break anything (except, possibly, making > more difficult some automated matches in translation management). > > Regards, > Andrea. > > > ------------------------------**------------------------------**--------- > To unsubscribe, e-mail: > l10n-unsubscribe@openoffice.**apache.org<[email protected]> > For additional commands, e-mail: > [email protected].**org<[email protected]> > >
