As a native English speaker, I do not see a problem. To me, a "share" is the unit of ownership of a security, whether it is a stock or bond or mutual fund. The link provided shows a difference between stocks and bonds, but is not explicit enough that "shares" does not also apply to bonds. I will do more research before wanting to change the English terms.

To discuss the terminology further, I don't consider that I buy a security. I buy shares in that security. The first time I buy shares in a given security, I do have to add that security to the list of those in which I own shares, but when I buy more shares, I don't buy that security again. I'm not sure I can perfectly explain the grammar, but the current use seems good.

I will respond directly to the other bug to discuss changing the German translation.

Reply via email to