https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=405300

--- Comment #9 from Mauro Carvalho Chehab <mchehab+sams...@kernel.org> ---
(In reply to dagobertram from comment #8)

> > Now, when the DVB menu is opened, it will allow navigating though the menu
> > via Up/Down/Left/Right keys. Selecting an item is done with <Enter> key.
> > 
> > Not ideal, but at least it provides a way to interact with it.
> > 
> > Could you please test it?
> 
> It works, thank you! I think most people will not know what to do, if the
> mouse is not working in the menu. The easiest fix for them is to switch to
> another player. Is there a way to make this behaviour more obvious? An
> initial overlay might suffice: "Use the Arrow Keys to navigate and Enter to
> confirm.". What do you think?

I actually added a notice to the OSD, when displaying the title. It should
disappear after 2,5 seconds. Forcing the user to confirm doesn't sound a good
idea to me.

> 
> Maybe now is the time for a feature request, because this is probably the
> wrong place, but:
> Is there a way to show only forced subtitles on DVD's with multiple foreign
> languages like Game Of Thrones for example? -> There is no good DVD playback
> application with this feature apart from SMPlayer, GNOME Videos and Parole
> where only the first is working with KDE Plasma. But neither has good
> support for starting playback from within KDE Plasma. Even VLC does not
> support it.

Maybe it is doable. I mean, Kaffeine receives the list of audio and subtitles
when it starts playing. So, in thesis, it would be possible to add some logic
that would try to use the preferred language. The hardest part would be to
define an interface for the user to input what languages it prefers and if he
prefers original audio or not. 

There is a problem, though: it will be just a hint, as language support is
limited to some input sources and may either be written as free text or an ISO
code. For Digital TV, Kaffeine uses the ISO code, parsed directly from the
video stream, with is very reliable (if the operator fills it - some just write
things like ORG and NAR, with are not really language codes), but for other
sources like DVD, it will receive just a string from libVlc, parsed using some
other logic. So, the same language will have different names, depending on the
source and on the media. Having a logic that would recognize different patterns
and also include language variants (like US and UK English) would likely
require several tests with different medias and a lot of time to get it right.

So, I don't think it is worth implementing it (and I probably won't have
anytime soon to code it). Anyway, if you want this feature so badly, feel free
to implement it and submit us patches. As I said, the code changes wouldn't
probably be hard. The major issue is to define a good interface for asking it
to the user and to work and test an heuristics logic that will try to match the
language with a string that won't be using ISO language codes.

-- 
You are receiving this mail because:
You are watching all bug changes.

Reply via email to