Excellent. Thanks Charly.
-- Luke Sheppard, CISSP Systems Programmer IV Shoah Foundation Institute for Visual History and Education ITS, USC [email protected] -- __________________________________________________________________ Please ignore the PGP.sig attachment if you don't know what it is. On Aug 25, 2011, at 9:06 PM, Charly Avital wrote: > Luke Sheppard wrote on 8/25/11 11:41 PM: >> For any of you that speak Spanish, I'd like your opinion on something >> please. I've chosen to translate the string "Ownertrust" (one word) >> as "Nivele de Confianza" i.e., "level of trust". This seems like the >> shortest string that captures the same concept. I got it from the >> Spanish Wikipedia page on PGP. Sound good? > > Nivel (not Nivele) de confianza would be better. > Charly
PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ gpgtools-users mailing list [email protected] FAQ: http://www.gpgtools.org/faq.html Changes: http://lists.gpgtools.org/mailman/listinfo/gpgtools-users Unsubscribe: http://lists.gpgtools.org/mailman/options/gpgtools-users/[email protected]?unsub=Unsubscribe&unsubconfirm=1 This email sent to: [email protected]
