On Tue, Sep 30, 2003 at 02:39:52PM +0200, Aleix Badia i Bosch wrote:
> B�, us adjunto la versi� 0.3, espero que aquesta sigui la definitiva !!
> Al final m'ha semblat el Javier tenia ra� respecte al context i la
> traducci� al castell�, qu� et sembla Francesc ?. Merci a ambdos Javier i
> Francesc que m'heu fet adonar dels errors i de passada obligar-me a
> repassar el diccionari.

Hola Aleix,

Ara soc jo qui es queixa :)


> #
> # (c)2003 Softcatal� recuperat de la memria de traducci
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: Ghumb\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2003-09-14 12:11+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2003-09-30 14:17GMT\n"
> "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> "Language-Team: catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"


Si us plau, tracteu de plenar aquestes cap�aleres correctament. Per al
teu po, hauria de ser aix�:

# Catalan translation of Gthumb.
# Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gthumb package.
# Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
[...]
Language-Team: catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n

L'adre�a del nostre equip de traducci� �s aquesta. Si us plau, pleneu
les cap�aleres d'aquesta manera, aix� no tinc que fer-ho jo :)

Jordi
-- 
Jordi Mallach P�rez  --  Debian developer     http://www.debian.org/
[EMAIL PROTECTED]     [EMAIL PROTECTED]     http://www.sindominio.net/
GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Respondre per correu electrònic a