On Tue, Sep 30, 2003 at 02:39:52PM +0200, Aleix Badia i Bosch wrote: > B�, us adjunto la versi� 0.3, espero que aquesta sigui la definitiva !! > Al final m'ha semblat el Javier tenia ra� respecte al context i la > traducci� al castell�, qu� et sembla Francesc ?. Merci a ambdos Javier i > Francesc que m'heu fet adonar dels errors i de passada obligar-me a > repassar el diccionari.
Hola Aleix, Ara soc jo qui es queixa :) > # > # (c)2003 Softcatal� recuperat de la memria de traducci > # > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: Ghumb\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2003-09-14 12:11+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2003-09-30 14:17GMT\n" > "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" Si us plau, tracteu de plenar aquestes cap�aleres correctament. Per al teu po, hauria de ser aix�: # Catalan translation of Gthumb. # Copyright � 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gthumb package. # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # msgid "" msgstr "" [...] Language-Team: catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n L'adre�a del nostre equip de traducci� �s aquesta. Si us plau, pleneu les cap�aleres d'aquesta manera, aix� no tinc que fer-ho jo :) Jordi -- Jordi Mallach P�rez -- Debian developer http://www.debian.org/ [EMAIL PROTECTED] [EMAIL PROTECTED] http://www.sindominio.net/ GnuPG public key information available at http://oskuro.net/~jordi/
signature.asc
Description: Digital signature
