Bones!
Fa dies vaig enviar la traducció del libmrproject.HEAD.po (que només eren 32 cadenes, tot sigui dit), però no sembla que l'hagueu pujat al CVS del GNOME... Torno a enviar el fitxer per si de cas (hi ha un canvi). On Tue, 2003-09-30 at 18:53, Aleix Badia i Bosch wrote: > I ara la queixa !!! ;P > > He vist que apareixia la llista de traduccions assignades, i al gthumb, > traducció que ha generat controvèrsia ;), apareix assignada al Jaume > López Bonells. No sé pas qui és, però vaja, que m'agradaria aparèixer al > seu costat, no pel fet d'haver col·laborat a la traducció, si no pel fet > d'haver estat el pare d'aquesta sèrie de fils de discussió, (fora > conyes, realment enriquidor), jo també vull passar a la posteritat ni > que sigui per això. > Ara que m'hi fixo, jo tampoc hi surto a la llista (pel gnomemeeting) :/ Em sembla que deu estar feta a mà, i per tant no s'actualitaza gaire sovint. Tranquil que si has escrit el teu nom al fitxer po ja has passat a la posteritat :) Vinga! /Josep
# translation of libmrproject.HEAD.po to Catalan # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmrproject.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-16 04:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-01 08:18+0200\n" "Last-Translator: Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: mrproject/mrp-project.c:441 msgid "Default" msgstr "Defecte" #: mrproject/mrp-project.c:749 #, c-format msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar cap mòdul per carregar '%s'" #: mrproject/mrp-project.c:770 mrproject/mrp-project.c:1034 msgid "No support for SQL storage built into this version of MrProject." msgstr "Aquesta versió del MrProject no implementa emmagatzemament SQL." #: mrproject/mrp-project.c:807 msgid "Invalid URI." msgstr "URI invàlida." #: mrproject/mrp-project.c:928 #, c-format msgid "Unable to find file writer identified by '%s'" msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer d'escrptura identificat per '%s'" #: mrproject/mrp-project.c:991 msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project" msgstr "No s'ha pogut trobar cap mòdul per carregar el projecte" #: mrproject/mrp-property.c:365 msgid "Text" msgstr "Text" #: mrproject/mrp-property.c:367 msgid "String list" msgstr "Llista de cadenes" #: mrproject/mrp-property.c:369 msgid "Integer number" msgstr "Nombre enter" #: mrproject/mrp-property.c:371 msgid "Floating-point number" msgstr "Nombre de coma flotant" #: mrproject/mrp-property.c:373 msgid "Date" msgstr "Data" #: mrproject/mrp-property.c:375 msgid "Duration" msgstr "Durada" #: mrproject/mrp-property.c:377 msgid "Cost" msgstr "Cost" #: mrproject/mrp-property.c:380 msgid "None" msgstr "Cap" #: mrproject/mrp-task-manager.c:1769 msgid "Can not add a predecessor relation between a task and its ancestor." msgstr "No s'ha pogut afegir cap relació predecessora entre la tasca i la seva antecessora." #: mrproject/mrp-task-manager.c:1778 mrproject/mrp-task-manager.c:1786 msgid "Can not add a predecessor, because it would result in a loop." msgstr "No s'ha pogut afegir cap predecessor, ja que resultaria un llaç." #: mrproject/mrp-task-manager.c:1821 msgid "Can not move the task, since it would result in a loop." msgstr "No s'ha pogu moure la tasca, ja que resultaria en un llaç." #: mrproject/mrp-task.c:1011 msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related." msgstr "" "No s'ha pogut afegir cap relació predecessora, ja que les tasques ja estan " "relacionades." #: mrproject/mrp-day.c:54 msgid "Working" msgstr "Treballant" #: mrproject/mrp-day.c:55 msgid "A default working day" msgstr "Un dia feiner per defecte" #: mrproject/mrp-day.c:57 msgid "Nonworking" msgstr "Festiu" #: mrproject/mrp-day.c:58 msgid "A default non working day" msgstr "Un dia festiu per defecte" #: mrproject/mrp-day.c:60 msgid "Use base" msgstr "Fes servir la base" #: mrproject/mrp-day.c:61 msgid "Use day from base calendar" msgstr "Fes servir un dia del calendari base" #: storage-modules/mrproject-1/mrp-parser.c:1043 #: storage-modules/mrproject-1/mrp-parser.c:1138 msgid "Could not create XML tree" msgstr "No s'ha pogut crear l'àrbre XML." #: storage-modules/mrproject-1/mrp-parser.c:1104 msgid "Could not write XML file" msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer XML." #. Give up. #: storage-modules/sql/mrp-sql.c:229 msgid "Invalid Unicode" msgstr "Unicode invàlid" #: storage-modules/sql/mrp-sql.c:2209 #, c-format msgid "" "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do " "you want to save anyway?" msgstr "" "El projecte '%s' ha estat canviat per l'usuari '%s' des que l'heu obert. " "Voleu guardar-lo de totes maneres?" #: storage-modules/sql/mrp-sql.c:3447 #, c-format msgid "" "Connection to database '%s' failed.\n" "%s" msgstr "" "La connexió a la base de dades '%s' ha fallat.\n" "%s" #: storage-modules/sql/mrp-storage-sql.c:205 msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')." msgstr "URI d'SQL invàlida (ha de començar amb 'sql://' i contenir '#')." #: storage-modules/sql/mrp-storage-sql.c:274 msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)." msgstr "URI d'SQL invàlida (id del projecte invàlid)" #: storage-modules/sql/mrp-storage-sql.c:282 msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)." msgstr "URI d'SQL invàlida (no s'ha especificat cap base de dades)."
