Bones!

Fa dies vaig enviar la traducció del libmrproject.HEAD.po (que només
eren 32 cadenes, tot sigui dit), però no sembla que l'hagueu pujat al
CVS del GNOME... Torno a enviar el fitxer per si de cas (hi ha un
canvi).

On Tue, 2003-09-30 at 18:53, Aleix Badia i Bosch wrote:
> I ara la queixa !!! ;P
> 
> He vist que apareixia la llista de traduccions assignades, i al gthumb,
> traducció que ha generat controvèrsia ;), apareix assignada al Jaume
> López Bonells. No sé pas qui és, però vaja, que m'agradaria aparèixer al
> seu costat, no pel fet d'haver col·laborat a la traducció, si no pel fet
> d'haver estat el pare d'aquesta sèrie de fils de discussió, (fora
> conyes, realment enriquidor), jo també vull passar a la posteritat ni
> que sigui per això.
> 

Ara que m'hi fixo, jo tampoc hi surto a la llista (pel gnomemeeting) :/
Em sembla que deu estar feta a mà, i per tant no s'actualitaza gaire
sovint. Tranquil que si has escrit el teu nom al fitxer po ja has passat
a la posteritat :)

Vinga!

/Josep
# translation of libmrproject.HEAD.po to Catalan
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libmrproject.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-09-16 04:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-01 08:18+0200\n"
"Last-Translator: Josep Puigdemont <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: mrproject/mrp-project.c:441
msgid "Default"
msgstr "Defecte"

#: mrproject/mrp-project.c:749
#, c-format
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap mòdul per carregar '%s'"

#: mrproject/mrp-project.c:770 mrproject/mrp-project.c:1034
msgid "No support for SQL storage built into this version of MrProject."
msgstr "Aquesta versió del MrProject no implementa emmagatzemament SQL."

#: mrproject/mrp-project.c:807
msgid "Invalid URI."
msgstr "URI invàlida."

#: mrproject/mrp-project.c:928
#, c-format
msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap fitxer d'escrptura identificat per '%s'"

#: mrproject/mrp-project.c:991
msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
msgstr "No s'ha pogut trobar cap mòdul per carregar el projecte"

#: mrproject/mrp-property.c:365
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: mrproject/mrp-property.c:367
msgid "String list"
msgstr "Llista de cadenes"

#: mrproject/mrp-property.c:369
msgid "Integer number"
msgstr "Nombre enter"

#: mrproject/mrp-property.c:371
msgid "Floating-point number"
msgstr "Nombre de coma flotant"

#: mrproject/mrp-property.c:373
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: mrproject/mrp-property.c:375
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#: mrproject/mrp-property.c:377
msgid "Cost"
msgstr "Cost"

#: mrproject/mrp-property.c:380
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: mrproject/mrp-task-manager.c:1769
msgid "Can not add a predecessor relation between a task and its ancestor."
msgstr "No s'ha pogut afegir cap relació predecessora entre la tasca i la seva 
antecessora."

#: mrproject/mrp-task-manager.c:1778 mrproject/mrp-task-manager.c:1786
msgid "Can not add a predecessor, because it would result in a loop."
msgstr "No s'ha pogut afegir cap predecessor, ja que resultaria un llaç."

#: mrproject/mrp-task-manager.c:1821
msgid "Can not move the task, since it would result in a loop."
msgstr "No s'ha pogu moure la tasca, ja que resultaria en un llaç."

#: mrproject/mrp-task.c:1011
msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
msgstr ""
"No s'ha pogut afegir cap relació predecessora, ja que les tasques ja estan "
"relacionades."

#: mrproject/mrp-day.c:54
msgid "Working"
msgstr "Treballant"

#: mrproject/mrp-day.c:55
msgid "A default working day"
msgstr "Un dia feiner per defecte"

#: mrproject/mrp-day.c:57
msgid "Nonworking"
msgstr "Festiu"

#: mrproject/mrp-day.c:58
msgid "A default non working day"
msgstr "Un dia festiu per defecte"

#: mrproject/mrp-day.c:60
msgid "Use base"
msgstr "Fes servir la base"

#: mrproject/mrp-day.c:61
msgid "Use day from base calendar"
msgstr "Fes servir un dia del calendari base"

#: storage-modules/mrproject-1/mrp-parser.c:1043
#: storage-modules/mrproject-1/mrp-parser.c:1138
msgid "Could not create XML tree"
msgstr "No s'ha pogut crear l'àrbre XML."

#: storage-modules/mrproject-1/mrp-parser.c:1104
msgid "Could not write XML file"
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer XML."

#. Give up.
#: storage-modules/sql/mrp-sql.c:229
msgid "Invalid Unicode"
msgstr "Unicode invàlid"

#: storage-modules/sql/mrp-sql.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do "
"you want to save anyway?"
msgstr ""
"El projecte '%s' ha estat canviat per l'usuari '%s' des que l'heu obert. "
"Voleu guardar-lo de totes maneres?"

#: storage-modules/sql/mrp-sql.c:3447
#, c-format
msgid ""
"Connection to database '%s' failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"La connexió a la base de dades '%s' ha fallat.\n"
"%s"

#: storage-modules/sql/mrp-storage-sql.c:205
msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
msgstr "URI d'SQL invàlida (ha de començar amb 'sql://' i contenir '#')."

#: storage-modules/sql/mrp-storage-sql.c:274
msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
msgstr "URI d'SQL invàlida (id del projecte invàlid)"

#: storage-modules/sql/mrp-storage-sql.c:282
msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
msgstr "URI d'SQL invàlida (no s'ha especificat cap base de dades)."

Respondre per correu electrònic a