Grazas polas correccións... ese "trainos" é incriblemente do meu
dialecto local. Unha sorpresa que sexa tan "persitente".

Do video digo eu que polo menos se poderá poñer, integrado co código
html correspondente, na páxina do proxecto. Polo menos no código
parece que se mostra directamente cos subtítulos en galego.


<script type="text/javascript"
src="http://s3.www.universalsubtitles.org/embed.js";>
(
  {"base_state": {"language": "gl"}, "video_url":
"http://videos-cdn.mozilla.net/serv/webmademovies/Moz_Doc_0329_GetInvolved_ST.webm"}
)
</script>


:-)




2011/7/20 ifrit <ifrit en sonche.eu>:
> 2011/7/20 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com>:
>> 2011/7/20 Leandro Regueiro <leandro.regueiro en gmail.com>:
>>> Mireino un pouco por riba, pero vin un "experirencia" por aí. Polo
>>> demais parece que están caralludos.
>>
>> Cambiei o "experirencia" e un "trainos" por "tráenos".
>>
>> Igual é impresión miña, pero a palabra "nós" úsase moito.
>>
>> Deica
>>
>>> 2011/7/19 Anton Meixome <meixome en certima.net>:
>>>> Tradución feita.
>>>>
>>>> Hai un par de frases que non lle dou co xeito
>>>>
>>>> sometimes that translates back at us and we say: well tha's a good
>>>> idea >  ás veces iso trainos revelacións e nós dicimos: ben, é unha
>>>> boa idea
>>>>
>>>> Revisade e mellorade.
>>>>
>>>> O que non sei é que facer co video en si mesmo agora.
>
> Polo que vexo xa está todo en orde. O vídeo con subtítulos só se pode
> ver nesa páxina e xa está en galego :)
>
> Acabo de mandarlles unha suxestión para que engadan algunha opción
> para poder ver os vídeos sen todas as ferramentas de tradución arredor
> :D
>
> Parabéns polo traballo e grazas a Leandro polas correccións ;)
>
> Un saúdo,
> ifrit
>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> El día 18 de julio de 2011 11:30, ifrit <ifrit en sonche.eu> escribió:
>>>>> Boas,
>>>>>
>>>>> alguén se anima a traducir os subtítulos deste vídeo que explica de
>>>>> forma sinxela o que é o proxecto Mozilla?
>>>>>
>>>>> http://blogs.mozilla-europe.org/?post/2011/07/06/Yet-another-subtitled-video-to-spread-involvement-worldwide
>>>>>
>>>>> Un saúdo,
>>>>> ifrit
>>>>>
>>>>> --
>>>>> ====================
>>>>> http://about.me/ifrit
>>>>> ====================
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Galician mailing list
>>>>> Galician en mozdev.org
>>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Antón Méixome - TDF member 105
>>>> Blog about Galician Office Suite
>>>> Galician community OOo.org & LibO
>>>> http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl
>>>> _______________________________________________
>>>> Galician mailing list
>>>> Galician en mozdev.org
>>>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>>>
>>>
>> _______________________________________________
>> Galician mailing list
>> Galician en mozdev.org
>> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>>
>
>
>
> --
> ====================
> http://about.me/ifrit
> ====================
> _______________________________________________
> Galician mailing list
> Galician en mozdev.org
> https://www.mozdev.org/mailman/listinfo/galician
>



-- 
Antón Méixome - TDF member 105
Blog about Galician Office Suite
Galician community OOo.org & LibO
http://blog.openoffice.gl // http://blog.libreoffice.gl

Responderlle a