Hola, Antonio, David, Mario y todos, efectivamente, ya van varios años con el asunto de las traducciones de Emacs. ¡Cómo pasa el tiempo! Por favor, consulten la página, allí se indican algunas fechas.
Ya sé que Emacs es libre y que puedo hacer esos experimentos. Pero como simples experimentos personales no valdrían de nada. Lo importante es que Emacs esté internacionalizado para todo el mundo, de manera oficial; y cuando hablo de "todo el mundo" me refiero a todo el mundo, incluyendo los usuarios finales con escasos conocimientos técnicos. Stallmann tiene un pasaje (traducido en un artículo de la página) donde dice que es bueno que las secretarias de las oficinas utilicen Emacs. Ese es el punto de partida. De hecho, si se analiza con frialdad el manual de Emacs, se puede comprobar que siempre parte de la base de que quien está leyéndolo puede no tener ni idea de computadoras. Lo que pasa es que es un manual que trata a los usuarios finales como personas inteligentes, a lo sumo quizás sean desconocedoras. Por ello el Manual de Emacs es una verdadera Facultad de Ciencias de la Computación (al menos en su redacción de siempre, porque últimamente compruebo vientos peligrosos que intentan reducirlo y quitarle esos pasajes tan elementales para los que se consideran gurús). En la batalla por el Software Libre, no es bueno sentirse a gusto estando en minoría. Nosotros queremos que hasta en el último chamizo de la última favela haya una computadora exclusivamente con Software Libre. Y también queremos -supongo- que ninguna barrera se alce entre esos usuarios y los programas libres por el solo hecho de que no estén en su idioma. He comprobado más de una vez, desgraciadamente, cómo algunos usuarios que se auto-denominan "linuxeros" se sienten a gusto y parece que prima en ellos la condición de "usuario especialmente avanzado" que les confiere el uso de GNU/Linux, estatus que perderían si todos los mortales utilizaran GNU/Linux. He comprobado más de una vez, desgraciadamente, que hay algunos usuarios de computadoras con suficientes conocimientos de inglés que se sienten "distinguidos" a causa de ello y utilizan con orgullo programas que otros usuarios no sabrían manejar sólo por el problema del idioma. Los activistas del Software Libre, para romper esas barreras, no nos dedicamos a enseñar inglés a quienes no lo conozcan (¿para qué, si el idioma que se va a imponer mundialmente será el chino mandarín?), sino a traducirles desde el inglés las interfaces de los programas y su documentación. Es curioso observar cómo esto último, algo absolutamente elemental para todos los programas: traducir la documentación *Y* la interfaz, genera tantas resistencias en el caso de GNU Emacs, incluso entre los usuarios hispano-hablantes. ¿Quizás porque sospechen que GNU Emacs es una "herramienta para hackers"? Bien, como el amor al conocimiento y la actitud del Buen Hacker es algo que hay que insuflar a los humanos desde su más tierna infancia, voto porque de ahora en adelante las iniciativas al estilo de One Laptop per Child se construyan con variantes de GNU despojadas de todo lo accesorio que sólo incluyan Emacs como interfaz general al sistema. Pero claro, ¡en su idioma! ¡Muy felices navidades! -- Suso http://gnu.manticore.es
_______________________________________________ Emacs-es mailing list [email protected] http://es.gnu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/emacs-es
