Hola, Antonio, David, Mario y todos, efectivamente, ya van varios años
con el asunto de las traducciones de Emacs.  ¡Cómo pasa el tiempo!  Por
favor, consulten la página, allí se indican algunas fechas.

Ya sé que Emacs es libre y que puedo hacer esos experimentos.  Pero
como simples experimentos personales no valdrían de nada.

Lo importante es que Emacs esté internacionalizado para todo el mundo,
de manera oficial; y cuando hablo de "todo el mundo" me refiero a todo
el mundo, incluyendo los usuarios finales con escasos conocimientos
técnicos.

Stallmann tiene un pasaje (traducido en un artículo de la página)
donde dice que es bueno que las secretarias de las oficinas utilicen
Emacs.  Ese es el punto de partida.  De hecho, si se analiza con
frialdad el manual de Emacs, se puede comprobar que siempre parte de
la base de que quien está leyéndolo puede no tener ni idea de
computadoras.  Lo que pasa es que es un manual que trata a los
usuarios finales como personas inteligentes, a lo sumo quizás sean
desconocedoras.  Por ello el Manual de Emacs es una verdadera Facultad
de Ciencias de la Computación (al menos en su redacción de siempre,
porque últimamente compruebo vientos peligrosos que intentan reducirlo
y quitarle esos pasajes tan elementales para los que se consideran
gurús).

En la batalla por el Software Libre, no es bueno sentirse a gusto
estando en minoría.  Nosotros queremos que hasta en el último chamizo
de la última favela haya una computadora exclusivamente con Software
Libre.  Y también queremos -supongo- que ninguna barrera se alce entre
esos usuarios y los programas libres por el solo hecho de que no estén
en su idioma.

He comprobado más de una vez, desgraciadamente, cómo algunos usuarios
que se auto-denominan "linuxeros" se sienten a gusto y parece que
prima en ellos la condición de "usuario especialmente avanzado" que
les confiere el uso de GNU/Linux, estatus que perderían si todos los
mortales utilizaran GNU/Linux.

He comprobado más de una vez, desgraciadamente, que hay algunos
usuarios de computadoras con suficientes conocimientos de inglés que
se sienten "distinguidos" a causa de ello y utilizan con orgullo
programas que otros usuarios no sabrían manejar sólo por el problema
del idioma.

Los activistas del Software Libre, para romper esas barreras, no nos
dedicamos a enseñar inglés a quienes no lo conozcan (¿para qué, si el
idioma que se va a imponer mundialmente será el chino mandarín?), sino
a traducirles desde el inglés las interfaces de los programas y su
documentación.

Es curioso observar cómo esto último, algo absolutamente elemental
para todos los programas: traducir la documentación *Y* la interfaz,
genera tantas resistencias en el caso de GNU Emacs, incluso entre los
usuarios hispano-hablantes.

¿Quizás porque sospechen que GNU Emacs es una "herramienta para
hackers"?  Bien, como el amor al conocimiento y la actitud del Buen
Hacker es algo que hay que insuflar a los humanos desde su más tierna
infancia, voto porque de ahora en adelante las iniciativas al estilo
de One Laptop per Child se construyan con variantes de GNU despojadas
de todo lo accesorio que sólo incluyan Emacs como interfaz general al
sistema.  Pero claro, ¡en su idioma!

¡Muy felices navidades!

-- 
Suso
http://gnu.manticore.es
_______________________________________________
Emacs-es mailing list
[email protected]
http://es.gnu.org/cgi-bin/mailman/listinfo/emacs-es

Responder a