2011/10/1 Scott Ferguson <prettyfly.producti...@gmail.com>:
> On 02/10/11 11:36, John Hasler wrote:
>> Stephen Powell writes:
>>> And I didn't know that the British sense existed.  Amazing, isn't it?
>>> Two cultures divided by a common language.
>>
>> Look up the British meanings of "fanny" and "stuffed".
> Fanny seems to move from front to back, depending on the speakers location!
>
> "ass" causes some international confusion... perhaps the American
> substitution of r for s was a profanity dodge?
>
> That North Americans might have a relative of a donkey instead of
> buttocks, is not half as confusing/amusing as when "Randy" "roots" for
> his favourite team (while sitting on his "fanny"), and procreates by
> "getting some" relative of a donkey... :-)
>
> I note that different parts of North America use those words (and the
> spelling of "ass") differently.
>
> Cheers

Another one:
North America in Canada and US does reference to Canada and US: but
for many other countries it means, Canada, US and Mexico.


--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-user-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: 
http://lists.debian.org/CAFxkjqkOGwvHsda=1jk6d4zAD-aO6+u5tVU4v7or40_3dFxu=w...@mail.gmail.com

Reply via email to