Hello, Thanks for your suggestions.
4 вересня 2011 о 15:14 +0100 Justin B Rye написав(-ла): > It's debatable. I was taught *not* to capitalise script-names > ("ogham", "devanagari", "hieratic") unless they're named after things > that are themselves capitalised in English ("Braille", "Greek", "Old > Persian"). > > On the other hand, some official sources (such as > ("http://unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html") seem to treat > individual writing systems as automatically capitalised in English. > > These two conventions collide most obviously for Japanese "[Kk]anji", > "[Hh]iragana", and "[Kk]atakana", with the added twist that it's not > clear whether "[Kk]ana" gets to count as a script in its own right or > whether it's just a general category like "hieroglyphs". I'll keep all those names lowercase then. > > > Package: kdrill > [...] > > -Description: kanji drill and dictionary program > > - Offers lot of options like guessing kanji, guessing meaning, by grade > > - or even from a selected kanji list. You can even practice your kana. > > - A kanjidic is essential to run this program although you can specify your > > - own dictionary on the command line. > > +Description: Kanji drill and dictionary program > > + Offers lot of options like guessing Kanji, guessing meaning, by grade > > + or even from a selected Kanji list. You can even practice your Kana. > > + A Kanji dictionary is essential to run this program although you can > > + specify your own dictionary on the command line. > > The first sentence isn't a sentence, but more importantly this is > extremely unclear about what the software is *for*. Without that > context, the list of "options" is borderline gibberish. Frankly I'd > suggest throwing the whole thing out and replacing it with some basic > introductory text stolen from http://www.bolthole.com/kdrill/: > > This package provides a graphical program for learning Japanese > characters, which also doubles as a dictionary lookup program. It > requires a kanji dictionary, although you can specify a custom one > on the command line. Yes, this looks better. But original description suggests to install "kanjidic" package because kdrill only recommends kanjidic | kanadic. What about something like this: This package provides a graphical program for learning Japanese characters, which also doubles as a dictionary lookup program. It requires a dictionary package, such as kanjidic (for learning kanji) or kanadic (for learning hiragana or katakana), although you can specify a custom dictionary file on the command line. > > Package: makedic > [...] > > Description: dictionary compiler for KDrill > > makeedict is the program to help you make custom dictionary file for > > - KDrill. In particular, this is the program use to create the kanadic > > - drill files. > > + KDrill. In particular, this is the program use to create the Kana > > + dictionary drill files. > > This still has grammar errors, but more importantly it's unclear what > it's trying to say. Does makedict create dictionary files (meaning > wordlists), drill files, or both, or what? I would guess: It converts text files with pairs <symbol><translation> to kanjidic format. It is also used to compile dictionaries for kanadic package. > This package provides a program to create custom dictionary files for > KDrill. It can also generate kana dictionary drill files. I think this description is ok. > > Package: kanadic > [...] > > Description: katakana and hiragana drill files for KDrill > > - Those files let you practice your basics katakana and hiragana with > > kdrill. > > - It includes both the basic version and the extended versions. > > + These files let you practice your katakana and hiragana basics with > > KDrill. > > + It includes both the basic and the extended version. > > This package provides files for practicing katakana and hiragana with > KDrill. It includes basic and extended versions of each list. This is also ok. Thanks, Eugeniy Meshcheryakov
signature.asc
Description: Digital signature