Am Dienstag, den 10.08.2010, 03:46 +0100 schrieb Américo Monteiro: > Updated Portuguese translation for isoquery's manpage messages. > Translator: Américo Monteiro <a_monteiro at netcabo.pt> > Feel free to use it.
Hi, thanks a lot for your work, I'm about to commit it to the repository. Please note that some "translations" are not meant to be translated. Unfortunately, I could not find a way to mark them as such. I've copied the english string over them again. (Those are mostly the program's output messages in the examples section). Last, not least, I'd like to give proper credit to you, so you might want to create an addendum for the Portuguese manpage mentioning your name for the translation. Please see the file de.add in the man/ directory for an example. My suggestion would be: TRADUÇÃO ======== Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt> However, I don't speak Portuguese and don't know if this would be correct. Please state if you want this addition for the manpage. Regards, Tobias -- Tobias Quathamer | We all know Cray supercomputers are great... Hamburg, Germany | they do infinite loops in about 4 hours.
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil