Hello Martin, On Tue, Dec 29, 2009 at 03:52:02AM +0100, Martin Bagge wrote: > Please find the attached po file with the translated man page for asclock.
I found more problems :-(( Mainly formatting. Since the man page is written in troff, you cannot use \n. Since you add translation specific content (assuming from my not understanding Swedish) I suggest adding a separate paragraph for this. I copied your language specific content into the addendum file, which I attach. Please review it. You might want to add the year of the translation and the license of the translation (as stated in the po file, but there readers won't see it). If you need special formatting do not hesitate to ask me! This paragraph will be put as special section below the "AUTHORS" section. I fixed some other minor issues (but please be aware that I don't speak Swedish). Please review my patch for you po file as attached. Once I receive your go I'll upload the new asclock package. Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann deb...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
PO4A-HEADER:mode=after;position=FÖRFATTARE;endboundary=.SH .SH ÖVERSÄTTNINGEN Martin Bagge <brot...@bsnet.se> -- översättningen av manualsidan .sp Kommentarer på översättningen kan sändas till <tp...@listor.tp-sv.se>.
--- /tmp/asclock.sv.po 2009-12-29 21:14:56.000000000 +0100 +++ debian/manpage/asclock.sv.po 2009-12-29 21:14:32.939022129 +0100 @@ -5,9 +5,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: asclock 2.0.12\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-12 20:08+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-29 03:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 21:14+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge <brot...@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp...@listor.tp-sv.se>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ # type: Plain text #: asclock.man:5 msgid "B<asclock> - the AfterStep clock" -msgstr "B<asclock> - the AfterStep clock" +msgstr "B<asclock> - AfterStep klocka" # type: SH #: asclock.man:5 @@ -153,12 +153,12 @@ #: asclock.man:52 #, no-wrap msgid "-led E<lt>colorE<gt>" -msgstr "-led E<lt>colorE<gt>" +msgstr "-led E<lt>färgeE<gt>" # type: Plain text #: asclock.man:56 msgid "specifies the color of the led. To find out what colors are available, try I<showrgb>(1) (part of X11)." -msgstr "specificerar färgen för LED. För att ta reda på vilka färger som är tillgängliga prova <showrgb>(1) (del av X11)." +msgstr "specificerar färgen för LED. För att ta reda på vilka färger som är tillgängliga prova I<showrgb>(1) (del av X11)." # type: IP #: asclock.man:57 @@ -169,7 +169,7 @@ # type: Plain text #: asclock.man:60 msgid "specifies the starting position of B<asclock>. The [+|-] works like the standard X-Windows x/y geometry option." -msgstr "anger ursprungspositionen för B<asclock>. [+|-] funkar som standard X-Windows x/y-geometrialternativ." +msgstr "anger ursprungspositionen för B<asclock>. [+|-] funkar som standard X-Windows x/y-geometrialternativ." # type: IP #: asclock.man:61 @@ -202,7 +202,7 @@ # type: Plain text #: asclock.man:74 msgid "specifies the theme to used. A theme consists of a directory containing 8 xpms and a position file called 'config'. Read the I<Themes> section." -msgstr "anger vilket tema som ska användas. Ett tema består av en katalog med 8 xpm-filer och en positionsfil kallad \"config\". Läs I<Themes>-sektionen." +msgstr "anger vilket tema som ska användas. Ett tema består av en katalog med 8 xpm-filer och en positionsfil kallad \"config\". Läs I<TEMAN>-sektionen." # type: IP #: asclock.man:75 @@ -280,8 +280,7 @@ #: asclock.man:117 msgid "Copyright 1996, Beat Christen E<lt>bchri...@iiic.ethz.che<gt>. No guarantees or warranties or anything are provided or implied in any way whatsoever. Use this program at your own risk. Permission to use this program for any purpose is given, as long as the copyright is kept intact." msgstr "" -"Copyright 1996, Beat Christen E<lt>bchri...@iiic.ethz.che<gt>. No guarantees or warranties or anything are provided or implied in any way whatsoever. Use this program at your own risk. Permission to use this program for any purpose is given, as long as the copyright is kept intact.\n" -"Kommentarer på översättningen kan sändas till <tp...@listor.tp-sv.se>." +"Copyright 1996, Beat Christen E<lt>bchri...@iiic.ethz.che<gt>. No guarantees or warranties or anything are provided or implied in any way whatsoever. Use this program at your own risk. Permission to use this program for any purpose is given, as long as the copyright is kept intact." # type: SH #: asclock.man:117 @@ -298,6 +297,4 @@ #: asclock.man:120 msgid "Dan Weeks E<lt>d...@mango.sfasu.edue<gt> -- man page" msgstr "" -"Dan Weeks E<lt>d...@mango.sfasu.edue<gt> -- manualsidan\n" -"Martin Bagge <lt>brot...@bsnet.se<gt> -- översättningen av manualsidan\n" - +"Dan Weeks E<lt>d...@mango.sfasu.edue<gt> -- manualsidan"
signature.asc
Description: Digital signature