I would very much like to help out with translations. My only limiting factor is the time available. I hope this situation will improve in the near future, thus enabling me to join the effort.
2009/11/2 Petter Reinholdtsen <p...@hungry.com>: > [Christian Perrier] >> Petter, what do you think about falling back to Danish then Swedish >> for Norwegian (Bokmål)? Is this something that should be kept? > > Depending on the target group, I believe it should be kept. Those who > do not understand english, will most likely be able to understand > Danish and Swedish. Those who do understand English find it slightly > annoying to see the Danish and Swedish texts when the Norwegian > translation is missing. > > So my judgement is that for those that really need the translations, > it is better to fall back to Danish and Swedish than to fall back to > English. I see your point. The troubble with this approach is that _everyone_ is going to be stuck with the language soup. Moreover some tecnical terms, especially in error messages and the like, is better understood in English than Swedish or Danish. Would it be possible for the Debian Installer to throw in an extra configuration prompt, asking whether or not the Danish and Swedish fallbacks shold be enabled? Or at least to provide information on how to change the default behaviour. I am confused by the fact that my system reports the following throug reportbug: -- debconf information: locales/default_environment_locale: None locales/locales_to_be_generated: Am I wrong in hand editing the file /etc/default/locale ? > > Happy hacking, tnx ;)Frode -- Da sa Gud: "Det bli lys!" Og det ble lys. 1. Mosebok 1.3 And God said, "Let there be light," and there was light. Genesis 1:3, NIV -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org