Package: pioneers Version: 0.12.2-1 Severity: minor Tags: patch l10n X-Debbugs-CC: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
While translating your Debconf template into German, I noticed two minor inconsistencies in your template: 1. You seem to use mostly two spaces after full stops (contrary to best practices, e.g. in SMITH, which only uses one space after a full stop). The following patch fixes the only occurence of one space I noticed (or simply switch all spaces after full stops to one space only): -"Pioneers contains a meta-server, which can be used to find networked games. " +"Pioneers contains a meta-server, which can be used to find networked games. " 2. Except for once (see patch) you always spell meta-server with a dash: -" * --redirect: Redirect clients to another metaserver" +" * --redirect: Redirect clients to another meta-server" While you can (and should!) unfuzzy the first issue, I'm not sure about the second one. Probably the best would be to see how each language transalted "metaserver" vs. "meta-server" in the other strings and then unify the translation as well if necessary. -- Dr. Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: Digital signature