Package: pioneers
Version: 0.12.2-1
Severity: minor
Tags: patch l10n
X-Debbugs-CC: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>

While translating your Debconf template into German, I noticed two
minor inconsistencies in your template:

1. You seem to use mostly two spaces after full stops (contrary to
best practices, e.g. in SMITH, which only uses one space after a full
stop). The following patch fixes the only occurence of one space I
noticed (or simply switch all spaces after full stops to one space
only):
-"Pioneers contains a meta-server, which can be used to find networked games. "
+"Pioneers contains a meta-server, which can be used to find networked games.  "
2. Except for once (see patch) you always spell meta-server with a dash:
-" * --redirect: Redirect clients to another metaserver"
+" * --redirect: Redirect clients to another meta-server"

While you can (and should!) unfuzzy the first issue, I'm not sure
about the second one. Probably the best would be to see how each
language transalted "metaserver" vs. "meta-server" in the other
strings and then unify the translation as well if necessary.

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [EMAIL PROTECTED]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to