Package: krb5
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
krb5 debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
--
Miroslav Kure

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krb5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-21 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-22 18:14+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid "Setting up a Kerberos Realm"
msgstr "Nastavení Kerberovy říše"

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"This package contains the administrative tools required to run the Kerberos "
"master server."
msgstr ""
"Tento balík obsahuje nezbytné administrativní nástroje pro běh hlavního "
"kerberovského serveru."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"However, installing this package does not automatically set up a Kerberos "
"realm.  This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command."
msgstr ""
"Pouhou instalací tohoto balíku se však Kerberova říše nenastaví. Pro "
"vytvoření říše spusťte po instalaci příkaz „krb5_newrealm“."

#. Type: note
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:2001
msgid ""
"Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the "
"administration guide found in the krb5-doc package."
msgstr ""
"Také je vhodné si přečíst soubor /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC a "
"příručku administrátora v balíku krb5-doc."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?"
msgstr "Spustit administrační daemon Kerbera v5 (kadmind)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos "
"database."
msgstr ""
"Kadmind obsluhuje požadavky na přidání/změnu/smazání záznamů v databázi "
"Kerbera."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-admin-server.templates:3001
msgid ""
"It is required by the kpasswd program, used to change passwords.  With "
"standard setups, this daemon should run on the master KDC."
msgstr ""
"Také je vyžadován programem kpasswd, který se používá pro změnu hesel. Tento "
"daemon obvykle běží na hlavním KDC."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?"
msgstr "Vytvořit nastavení KDC automaticky?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, "
"may be created automatically."
msgstr ""
"Konfigurační soubory KDC (Kerberos Domain Controller) v /etc/krb5kdc mohou "
"být vytvořeny automaticky."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"By default, an example template will be copied into this directory with "
"local parameters filled in."
msgstr ""
"Standardně se do tohoto adresáře nakopíruje ukázková šablona s "
"předvyplněnými lokálními údaji."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:2001
msgid ""
"Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos "
"configuration may wish to disable these automatic configuration changes."
msgstr ""
"Administrátoři, kteří již disponují infrastrukturou pro správu konfigurace "
"Kerbera, budou nejspíš chtít tyto automatické změny v konfiguraci zakázat."

#. Type: select
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:"
msgstr "Režim zpětné kompatibility s Kerberem v4:"

#. Type: select
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not "
"require preauthentication (\"nopreauth\").  This allows Kerberos V4 services "
"to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their "
"initial tickets.  These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení jsou povoleny požadavky z Kerbera v4, které nevyžadují "
"předautentizaci („nopreauth“). To umožňuje, aby existovaly služby Kerbera "
"v4, ovšem vyžaduje, aby většina klientů používala pro získání prvotního "
"lístku klienta Kerbera v5. Tyto lístky pak mohou být přeměněny na lístky "
"Kerbera v4."

#. Type: select
#. Description
#. "full", "disable", and "none" are literal strings and should be left in
#. English
#: ../krb5-kdc.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients "
"to get initial tickets even when preauthentication would normally be "
"required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos "
"V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos "
"V4 requests at all."
msgstr ""
"Volitelně můžete zapnout „plnou“ podporu, což umožní klientům Kerbera v4 "
"získat prvotní lístky i když by normálně byla vyžadována předautentizace. "
"Možnost „zakázat“ bude všem klientům Kerbera v4 vracet chyby o "
"nepodporované .verzi, režim „žádný“ znamená, že Kerberos nebude na tyto "
"požadavky odpovídat vůbec."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?"
msgstr "Spustit daemon pro konverzi lístků Kerbera v5 na lístky Kerbera v4?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for "
"programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for "
"compatibility with old applications."
msgstr ""
"Daemon krb524d převádí lístky z Kerbera5 na lístky Kerbera4 pro programy "
"typu krb524init, které vyžadují lístky Kerbera v4 pro zajištění "
"kompatibility se staršími aplikacemi."

#. Type: boolean
#. Description
#. "nopreauth" is a literal string and should be left in English
#: ../krb5-kdc.templates:4001
msgid ""
"It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, "
"especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"."
msgstr ""
"Jestliže používáte aplikace pro Kerbera v4, doporučuje se povolit i tohoto "
"daemona, obzvláště pokud je kompatibilita s Kerberem v4 nastavena na "
"„nopreauth“."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
msgid "Should the KDC database be deleted?"
msgstr "Má se smazat KDC databáze?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#| msgid ""
#| "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/"
#| "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
#| "deleted."
msgid ""
"By default, removing this package will not delete the KDC database in /var/"
"lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is "
"deleted."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení se při odstranění balíku ze systému nesmaže KDC "
"databáze ve /var/lib/krb5kdc/principal, protože ji po smazání nelze obnovit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../krb5-kdc.templates:5001
#| msgid ""
#| "Choose this option if you wish to delete the KDC database when this "
#| "package is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the "
#| "KDC."
msgid ""
"Choose this option if you wish to delete the KDC database now, deleting all "
"of the user accounts and passwords in the KDC."
msgstr ""
"Chcete-li nyní smazat KDC databázi, tuto volbu povolte. Smazáním databáze "
"se odstraní všechny uživatelské účty a všechna hesla v KDC."

#~ msgid "Should the data be purged as well as the package files?"
#~ msgstr "Mají se při úplném odstranění balíku smazat i data?"

#~ msgid "disable"
#~ msgstr "zakázat"

#~ msgid "full"
#~ msgstr "plný"

#~ msgid "nopreauth"
#~ msgstr "nopreauth"

#~ msgid "none"
#~ msgstr "žádný"

#~ msgid ""
#~ "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC "
#~ "and admin servers.  Doing so is documented in the administration guide."
#~ msgstr ""
#~ "Nezapomeňte nastavit DNS, aby klienti mohli najít váš KDC a "
#~ "administrátorské servery. Vše je popsáno v příručce administrátora."

#~ msgid ""
#~ "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos "
#~ "KDC configuration files in /etc/krb5kdc.  By default an example template "
#~ "will be copied into this directory with local parameters filled in.  Some "
#~ "sites who already have infrastructure to manage their own Kerberos "
#~ "configuration will wish to disable any automatic configuration changes."
#~ msgstr ""
#~ "Mnoho správců bude chtít, aby za ně debconf provedl počáteční nastavení "
#~ "kerberova KDC v /etc/krb5kdc. Standardně se do tohoto adresáře zkopíruje "
#~ "šablona s předvyplněnými parametry. Některé servery, které již mají svou "
#~ "vlastní infrastrukturu pro správu Kerbera, asi tuto automatickou "
#~ "konfiguraci nepovolí, aby se jim nepřepsalo nastavení."

Reply via email to