Package: phpgroupware Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of phpgroupware's debconf templates # This file is distributed under the same license as the phpgroupware package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: phpgroupware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-17 17:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:43+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001 msgid "Package configuration note" msgstr "Nota sobre a configuración do paquete" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001 msgid "" "phpGroupWare needs additional configuration via its web interface. After the " "installation has finished, you should point your browser to the phpGroupWare " "setup, for example:" msgstr "" "phpGroupWare precisa de configuración adicional mediante a súa interface " "web. Despois de rematar a instalación, debería ir co seu navegador á " "configuración de phpGroupWare, por exemplo:" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001 msgid "http://${site}/phpgroupware/setup" msgstr "http://${site}/phpgroupware/setup" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001 msgid "" "to continue the configuration, fill the database and let phpGroupWare be " "aware of the installed modules." msgstr "" "para continuar a configuración, encher a base de datos e facer que " "phpGroupWare coñeza os módulos instalados." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:2001 msgid "Please enter the desired phpGroupWare 'Header Admin' password:" msgstr "" "Introduza un contrasinal para a \"Administración de Cabeceira\" de " "phpGroupWare:" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:2001 msgid "" "'Header Admin' is the section in which the phpGroupWare administrator can " "define the information which will let the application to 'start' (i.e. " "database settings, directories location etc.) Note that the Header " "Administration page contains the phpGroupWare database access password (but " "not the administrator password)." msgstr "" "\"Administración de Cabeceira\" é a sección na que o administrador de " "phpGroupWare pode definir a información coa que a aplicación se ha iniciar " "(é dicir, configuración da base de datos, ubicación dos directorios, etc.). " "Teña en conta que a páxina de Administración de Cabeceira contén o " "contrasinal de acceso á base de datos de phpGroupWare (pero non o " "contrasinal do administrador)." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:3001 msgid "Confirm the 'Header Admin' password:" msgstr "Confirme o contrasinal de \"Administración de Cabeceira\":" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:3001 msgid " Please retype the phpGroupWare 'Header Admin' password." msgstr "" " Volva escribir o contrasinal para \"Administración de Cabeceira\" de " "phpGroupWare." #. Type: text #. Description #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:4001 #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:7001 msgid "Password mismatch." msgstr "Contrasinais distintos." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:4001 msgid "" "The 'Header Admin' passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "" "Os contrasinais de \"Administración de Cabeceira\" que introduciu non son " "iguais. Volva tentalo." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001 msgid "Please enter the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:" msgstr "" "Introduza un contrasinal para \"Administración de Configuración\" de " "phpGroupWare:" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001 msgid "" "The 'Setup/Config Admin' is the section in which the phpGroupWare " "administrator access the following facilities:" msgstr "" "A \"Administración de Configuración\" é a sección na que o administrador de " "phpGroupWare accede ás seguintes opcións:" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001 msgid "" " (1) Simple Application Management\n" " (2) Configuration (general)\n" " (3) Language Management\n" " (4) Advanced Application Management" msgstr "" " (1) Xestión simple de aplicacións\n" " (2) Configuración (xeral)\n" " (3) Xestión de idiomas\n" " (4) Xestión avanzada de aplicacións" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:6001 msgid "Please retype the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:" msgstr "" " Volva escribir o contrasinal para \"Administración de Configuración\" de " "phpGroupWare." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:6001 msgid "" "Please enter the 'Setup/Config Admin' password again. If the password you " "are going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter " "them again." msgstr "" "Introduza outra vez o contrasinal de \"Administración de Configuración\". Se " "o contrasinal que introduza aquí non coincide co que introduciu antes, " "háselle pedir que o volva introducir." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:7001 msgid "The configuration passwords you entered didn't match. Please try again." msgstr "" "Os contrasinais de configuración que introduciu non son iguais. Volva " "tentalo." #. Type: multiselect #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:8001 msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?" msgstr "¿Que servidor web quere reconfigurar automaticamente?" #. Type: multiselect #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:8001 msgid "" "phpGroupWare supports any web server that PHP does, but this automatic " "configuration process only supports Apache." msgstr "" "phpGroupWare soporta os mesmos servidores web que PHP, pero este proceso " "automático de configuración só soporta Apache." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:9001 msgid "Please enter phpGroupWare database host name:" msgstr "Introduza o nome do servidor de bases de datos de phpGroupWare:" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:9001 msgid "" "This should be the host-name or IP address that phpGroupWare will use to " "access the database." msgstr "" "Este é o nome ou enderezp IP que ha empregar phpGroupWare para acceder á " "base de datos." #. Type: select #. Choices #. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" here (do not translate MySQL and PostgreSQL) #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001 msgid "MySQL" msgstr "MySQL" #. Type: select #. Choices #. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" here (do not translate MySQL and PostgreSQL) #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001 msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" #. Type: select #. Choices #. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" here (do not translate MySQL and PostgreSQL) #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001 msgid "none/other" msgstr "ningún/outro" #. Type: select #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002 msgid "What database type will phpGroupWare use" msgstr "O tipo de base de datos que ha empregar phpGroupWare" #. Type: select #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002 msgid "This is the type of database the server will use." msgstr "Este é o tipo da base de datos que ha empregar o servidor." #. Type: select #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002 msgid "" "NOTE: Debian only supports PostgreSQL and MySQL as these seem to be the only " "non-proprietary database types properly supported upstream." msgstr "" "NOTA: Debian só soporta PostgreSQL e MySQL, xa que semella que eses son os " "únicos tipos de base de datos non propietarios con suporte suficientemente " "bo." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:11001 msgid "Please enter phpGroupWare database name:" msgstr "Introduza o nome da base de datos de phpGroupWare:" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:11001 msgid "This is the name of the database that phpGroupWare will use." msgstr "Este é o nome da base de datos que ha empregar phpGroupWare." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:12001 msgid "Please enter the database user name to access the database:" msgstr "Introduza o nome de usuario para acceder á base de datos." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:12001 msgid "" "This is the user name that phpGroupWare will use to access the database." msgstr "" "Este é o nome do usuario que ha empregar phpGroupWare para acceder á base de " "datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:13001 msgid "Please enter the password to access the database:" msgstr "Introduza o contrasinal para acceder á base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:13001 msgid "" "This is the password that phpGroupWare will use, along with user name you " "provided, to access the database." msgstr "" "Este é o contrasinal que ha empregar phpGroupWare, xunto co nome de usuario " "que forneceu, para acceder á base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:14001 msgid "Please retype the password to access the database:" msgstr "Volva introducir o contrasinal para acceder á base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:14001 msgid "" "Please enter the database access password again. If the password you are " "going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter " "them again." msgstr "" "Introduza outra vez o contrasinal de acceso á base de datos. Se o " "contrasinal que introduza aquí non coincide co que introduciu antes, háselle " "pedir que o volva introducir." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:15001 msgid "Passwords mismatch." msgstr "Contrasinais distintos." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:15001 msgid "The database access passwords you entered mismatch. Please try again." msgstr "" "Os contrasinais de acceso á base de datos non son iguais. Volva tentalo." #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001 msgid "Please enter the database administrator user name:" msgstr "Introduza o nome do administrador da base de datos:" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001 msgid "" "This user name will be used to access the database to create (if needed):" msgstr "" "Hase empregar este nome de usuario para crear a base de datos (se é " "necesario):" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001 msgid "" " (1) The database\n" " (2) The new database account that phpGroupWare will use to access the\n" "database" msgstr "" " (1) A base de datos\n" " (2) A conta da base de datos que ha empregar phpGroupWare para acceder á " "base de datos" #. Type: string #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001 msgid "It should be 'postgres' for PostgreSQL or 'root' for MySQL." msgstr "Debería ser \"postgres\" para PostgreSQL ou \"root\" para MySQL." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001 msgid "Please enter the database administrator password (if any):" msgstr "Introduza o contrasinal do administrador da base de datos (se hai):" #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001 msgid "" "This is the password that will be used along with the database administrator " "user name." msgstr "" "Este é o contrasinal que se ha empregar co nome de usuario do administrador " "da base de datos." #. Type: password #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001 msgid "" "NOTE: This password will not be asked twice, since it's not a new password." msgstr "" "NOTA: Non se lle ha pedir este contrasinal dúas veces, xa que non é un " "contrasinal novo." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:19001 msgid "Abort database setup" msgstr "Abórtase a configuración da base de datos" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:19001 msgid "" "The database type you selected is not supported; you should manually create " "and drop the database and the account that phpGroupWare needs. In any case " "I'll setup the configuration file (/etc/phpgroupware/header.inc.php)." msgstr "" "O tipo de base de datos que seleccionou non está soportado; debería crear e " "borrar manualmente a base de datos e conta das que precisa phpGroupWare. En " "calquera caso, hase crear o ficheiro de configuración (/etc/phpgroupware/" "header.inc.php)." #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:20001 msgid "Overwrite 'Header Admin' configuration?" msgstr "¿Sobrescribir a configuración de \"Administración de Cabeceira\"?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:20001 msgid "" "With the informations provided, the 'Header Admin' file (/etc/phpgroupware/" "header.inc.php) can be setup. This may not be the most tuned setup, but " "phpGroupWare will work with the average system. If overwriting is selected, " "this file will *ALWAYS* be overwritten on any upgrade of this package. A " "safe option is to choose overwriting by now, and disable this option later " "with the dpkg-reconfigure(1) command." msgstr "" "Coa información fornecida pódese crear o ficheiro de \"Administración de " "Cabeceira\" (/etc/phpgroupware/header.inc.php). Esta pode non ser a " "configuración máis axustada do mundo, pero phpGroupWare ha traballar cun " "sistema normal. Se a sobrescritura está seleccionada, *SEMPRE* se ha " "sobrescribir este ficheiro ao actualizar este paquete. Unha posibilidade " "segura é escoller a sobrescritura agora, e desactivar despois esta opción " "coa orde dpkg-reconfigure(1)." #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:21001 msgid "Delete phpGroupWare data on purge?" msgstr "¿Borrar os datos de phpGroupWare ao purgar?" #. Type: boolean #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:21001 msgid "" "Defines if all phpGroupWare data should be erased when the package is " "purged, including the database (i.e. all data entered by the users) and the " "phpGroupWare database account. (Note: if deletion is chosen, upon purging " "the package, the database administrator password will be prompted for.)" msgstr "" "Define se se deben eliminar tódolos datos de phpGroupWare ao purgar o " "paquete, incluíndo a base de datos (é dicir, tódolos datos introducidos " "polos usuarios) e a conta de base de datos de phpGroupWare. (Nota: se se " "escolle borrar, háselle pedir o contrasinal de administrador da base de " "datos)." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:22001 msgid "DEBUG." msgstr "DEBUG." #. Type: text #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:22001 msgid "${debug}" msgstr "${debug}" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001 msgid "Not resetting the 'header.inc.php' file" msgstr "Non se reinicia o ficheiro \"header.inc.php\"" #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001 msgid "The handling of the 'header.inc.php' configuration has changed." msgstr "Cambiou a xestión da configuración de \"header.inc.php\"." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001 msgid "" "The Debian package scripts cannot guess if the previous settings in your " "file should be overwritten (with the Debian defaults and the new " "configuration values entered in the previous configuration dialogs)." msgstr "" "Os scripts do paquete Debian non poden adiviñar se a configuración anterior " "do ficheiro se debe sobrescribir (cos valores por defecto de Debian e os " "novos valores de configuración introducidos nas pantallas de configuración " "anteriores)." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001 msgid "" "You may ignore this warning if you are upgrading from a previous package, or " "if you have modified the header.inc.php settings with the phpGroupware " "'Header Admin' setup dialogs." msgstr "" "Pode ignorar este aviso se está a actualizar dun paquete anterior ou se " "modificou a configuración de header.inc.php mediante as pantallas de " "configuración \"Administración de Cabeceira\" de phpGroupware." #. Type: note #. Description #: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001 msgid "" "See instructions in README.Debian (found in /usr/share/doc/phpgroupware-" "0.9.16-core-base/) to switch to a /etc/phpgroupware/header.inc.php file " "automatically updated by the package (re-)configuration." msgstr "" "Consulte as instrucións en README.Debian (que reside en /usr/share/doc/" "phpgroupware-0.9.16-core-base/) para se pasar a un ficheiro /etc/" "phpgroupware/header.inc.php actualizado automaticamente ao (re)configurar o " "paquete." #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" #~ msgid "PostgreSQL, MySQL, none/other" #~ msgstr "PostgreSQL, MySQL, ningunha/outra" #~ msgid "Please select phpGroupWare DB type:" #~ msgstr "Escolla o tipo de base de datos de phpGroupWare:" #~ msgid "This is the name (and so the type) of The database you will use." #~ msgstr "" #~ "Este é o nome (e, polo tanto, o tipo) da base de datos que ha empregar." #~ msgid "phpgroupware" #~ msgstr "phpgroupware" #~ msgid "Database setup skipped." #~ msgstr "Omítese a configuración da base de datos." #~ msgid "Database setup will be skipped." #~ msgstr "Hase omitir a configuración da base de datos."