Package: phpgroupware
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of phpgroupware's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the phpgroupware package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phpgroupware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-17 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-13 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid "Package configuration note"
msgstr "Nota sobre a configuración do paquete"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid ""
"phpGroupWare needs additional configuration via its web interface. After the "
"installation has finished, you should point your browser to the phpGroupWare "
"setup, for example:"
msgstr ""
"phpGroupWare precisa de configuración adicional mediante a súa interface "
"web. Despois de rematar a instalación, debería ir co seu navegador á "
"configuración de phpGroupWare, por exemplo:"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid "http://${site}/phpgroupware/setup";
msgstr "http://${site}/phpgroupware/setup";

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:1001
msgid ""
"to continue the configuration, fill the database and let phpGroupWare be "
"aware of the installed modules."
msgstr ""
"para continuar a configuración, encher a base de datos e facer que "
"phpGroupWare coñeza os módulos instalados."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:2001
msgid "Please enter the desired phpGroupWare 'Header Admin' password:"
msgstr ""
"Introduza un contrasinal para a \"Administración de Cabeceira\" de "
"phpGroupWare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:2001
msgid ""
"'Header Admin' is the section in which the phpGroupWare administrator can "
"define the information which will let the application to 'start' (i.e. "
"database settings, directories location etc.) Note that the Header "
"Administration page contains the phpGroupWare database access password (but "
"not the administrator password)."
msgstr ""
"\"Administración de Cabeceira\" é a sección na que o administrador de "
"phpGroupWare pode definir a información coa que a aplicación se ha iniciar "
"(é dicir, configuración da base de datos, ubicación dos directorios, etc.). "
"Teña en conta que a páxina de Administración de Cabeceira contén o "
"contrasinal de acceso á base de datos de phpGroupWare (pero non o "
"contrasinal do administrador)."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:3001
msgid "Confirm the 'Header Admin' password:"
msgstr "Confirme o contrasinal de \"Administración de Cabeceira\":"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:3001
msgid " Please retype the phpGroupWare 'Header Admin' password."
msgstr ""
" Volva escribir o contrasinal para \"Administración de Cabeceira\" de "
"phpGroupWare."

#. Type: text
#. Description
#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:4001
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:7001
msgid "Password mismatch."
msgstr "Contrasinais distintos."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:4001
msgid ""
"The 'Header Admin' passwords you entered didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Os contrasinais de \"Administración de Cabeceira\" que introduciu non son "
"iguais. Volva tentalo."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001
msgid "Please enter the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:"
msgstr ""
"Introduza un contrasinal para \"Administración de Configuración\" de "
"phpGroupWare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001
msgid ""
"The 'Setup/Config Admin' is the section in which the phpGroupWare "
"administrator access the following facilities:"
msgstr ""
"A \"Administración de Configuración\" é a sección na que o administrador de "
"phpGroupWare accede ás seguintes opcións:"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:5001
msgid ""
" (1) Simple Application Management\n"
" (2) Configuration (general)\n"
" (3) Language Management\n"
" (4) Advanced Application Management"
msgstr ""
" (1) Xestión simple de aplicacións\n"
" (2) Configuración (xeral)\n"
" (3) Xestión de idiomas\n"
" (4) Xestión avanzada de aplicacións"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:6001
msgid "Please retype the phpGroupWare 'Setup/Config Admin' password:"
msgstr ""
" Volva escribir o contrasinal para \"Administración de Configuración\" de "
"phpGroupWare."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:6001
msgid ""
"Please enter the 'Setup/Config Admin' password again. If the password you "
"are going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter "
"them again."
msgstr ""
"Introduza outra vez o contrasinal de \"Administración de Configuración\". Se "
"o contrasinal que introduza aquí non coincide co que introduciu antes, "
"háselle pedir que o volva introducir."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:7001
msgid "The configuration passwords you entered didn't match. Please try again."
msgstr ""
"Os contrasinais de configuración que introduciu non son iguais. Volva "
"tentalo."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:8001
msgid "Which web server would you like to reconfigure automatically?"
msgstr "¿Que servidor web quere reconfigurar automaticamente?"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:8001
msgid ""
"phpGroupWare supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"phpGroupWare soporta os mesmos servidores web que PHP, pero este proceso "
"automático de configuración só soporta Apache."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:9001
msgid "Please enter phpGroupWare database host name:"
msgstr "Introduza o nome do servidor de bases de datos de phpGroupWare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:9001
msgid ""
"This should be the host-name or IP address that phpGroupWare will use to "
"access the database."
msgstr ""
"Este é o nome ou enderezp IP que ha empregar phpGroupWare para acceder á "
"base de datos."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" 
here (do not translate MySQL and PostgreSQL)
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" 
here (do not translate MySQL and PostgreSQL)
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please ONLY translate this message if msgid is "none/other" 
here (do not translate MySQL and PostgreSQL)
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10001
msgid "none/other"
msgstr "ningún/outro"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002
msgid "What database type will phpGroupWare use"
msgstr "O tipo de base de datos que ha empregar phpGroupWare"

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002
msgid "This is the type of database the server will use."
msgstr "Este é o tipo da base de datos que ha empregar o servidor."

#. Type: select
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:10002
msgid ""
"NOTE: Debian only supports PostgreSQL and MySQL as these seem to be the only "
"non-proprietary database types properly supported upstream."
msgstr ""
"NOTA: Debian só soporta PostgreSQL e MySQL, xa que semella que eses son os "
"únicos tipos de base de datos non propietarios con suporte suficientemente "
"bo."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:11001
msgid "Please enter phpGroupWare database name:"
msgstr "Introduza o nome da base de datos de phpGroupWare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:11001
msgid "This is the name of the database that phpGroupWare will use."
msgstr "Este é o nome da base de datos que ha empregar phpGroupWare."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:12001
msgid "Please enter the database user name to access the database:"
msgstr "Introduza o nome de usuario para acceder á base de datos."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:12001
msgid ""
"This is the user name that phpGroupWare will use to access the database."
msgstr ""
"Este é o nome do usuario que ha empregar phpGroupWare para acceder á base de "
"datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:13001
msgid "Please enter the password to access the database:"
msgstr "Introduza o contrasinal para acceder á base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:13001
msgid ""
"This is the password that phpGroupWare will use, along with user name you "
"provided, to access the database."
msgstr ""
"Este é o contrasinal que ha empregar phpGroupWare, xunto co nome de usuario "
"que forneceu, para acceder á base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:14001
msgid "Please retype the password to access the database:"
msgstr "Volva introducir o contrasinal para acceder á base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:14001
msgid ""
"Please enter the database access password again. If the password you are "
"going to retype mismatch the previous entered one, I'll ask you to enter "
"them again."
msgstr ""
"Introduza outra vez o contrasinal de acceso á base de datos. Se o "
"contrasinal que introduza aquí non coincide co que introduciu antes, háselle "
"pedir que o volva introducir."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:15001
msgid "Passwords mismatch."
msgstr "Contrasinais distintos."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:15001
msgid "The database access passwords you entered mismatch. Please try again."
msgstr ""
"Os contrasinais de acceso á base de datos non son iguais. Volva tentalo."

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid "Please enter the database administrator user name:"
msgstr "Introduza o nome do administrador da base de datos:"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid ""
"This user name will be used to access the database to create (if needed):"
msgstr ""
"Hase empregar este nome de usuario para crear a base de datos (se é "
"necesario):"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid ""
" (1) The database\n"
" (2) The new database account that phpGroupWare will use to access the\n"
"database"
msgstr ""
" (1) A base de datos\n"
" (2) A conta da base de datos que ha empregar phpGroupWare para acceder á "
"base de datos"

#. Type: string
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:16001
msgid "It should be 'postgres' for PostgreSQL or 'root' for MySQL."
msgstr "Debería ser \"postgres\" para PostgreSQL ou \"root\" para MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001
msgid "Please enter the database administrator password (if any):"
msgstr "Introduza o contrasinal do administrador da base de datos (se hai):"

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001
msgid ""
"This is the password that will be used along with the database administrator "
"user name."
msgstr ""
"Este é o contrasinal que se ha empregar co nome de usuario do administrador "
"da base de datos."

#. Type: password
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:17001
msgid ""
"NOTE: This password will not be asked twice, since it's not a new password."
msgstr ""
"NOTA: Non se lle ha pedir este contrasinal dúas veces, xa que non é un "
"contrasinal novo."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:19001
msgid "Abort database setup"
msgstr "Abórtase a configuración da base de datos"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:19001
msgid ""
"The database type you selected is not supported; you should manually create "
"and drop the database and the account that phpGroupWare needs. In any case "
"I'll setup the configuration file (/etc/phpgroupware/header.inc.php)."
msgstr ""
"O tipo de base de datos que seleccionou non está soportado; debería crear e "
"borrar manualmente a base de datos e conta das que precisa phpGroupWare. En "
"calquera caso, hase crear o ficheiro de configuración (/etc/phpgroupware/"
"header.inc.php)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:20001
msgid "Overwrite 'Header Admin' configuration?"
msgstr "¿Sobrescribir a configuración de \"Administración de Cabeceira\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:20001
msgid ""
"With the informations provided, the 'Header Admin' file (/etc/phpgroupware/"
"header.inc.php) can be setup. This may not be the most tuned setup, but "
"phpGroupWare will work with the average system. If overwriting is selected, "
"this file will *ALWAYS* be overwritten on any upgrade of this package. A "
"safe option is to choose overwriting by now, and disable this option later "
"with the dpkg-reconfigure(1) command."
msgstr ""
"Coa información fornecida pódese crear o ficheiro de \"Administración de "
"Cabeceira\" (/etc/phpgroupware/header.inc.php). Esta pode non ser a "
"configuración máis axustada do mundo, pero phpGroupWare ha traballar cun "
"sistema normal. Se a sobrescritura está seleccionada, *SEMPRE* se ha "
"sobrescribir este ficheiro ao actualizar este paquete. Unha posibilidade "
"segura é escoller a sobrescritura agora, e desactivar despois esta opción "
"coa orde dpkg-reconfigure(1)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:21001
msgid "Delete phpGroupWare data on purge?"
msgstr "¿Borrar os datos de phpGroupWare ao purgar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:21001
msgid ""
"Defines if all phpGroupWare data should be erased when the package is "
"purged, including the database (i.e. all data entered by the users) and the "
"phpGroupWare database account. (Note: if deletion is chosen, upon purging "
"the package, the database administrator password will be prompted for.)"
msgstr ""
"Define se se deben eliminar tódolos datos de phpGroupWare ao purgar o "
"paquete, incluíndo a base de datos (é dicir, tódolos datos introducidos "
"polos usuarios) e a conta de base de datos de phpGroupWare. (Nota: se se "
"escolle borrar, háselle pedir o contrasinal de administrador da base de "
"datos)."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:22001
msgid "DEBUG."
msgstr "DEBUG."

#. Type: text
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:22001
msgid "${debug}"
msgstr "${debug}"

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid "Not resetting the 'header.inc.php' file"
msgstr "Non se reinicia o ficheiro \"header.inc.php\""

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid "The handling of the 'header.inc.php' configuration has changed."
msgstr "Cambiou a xestión da configuración de \"header.inc.php\"."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid ""
"The Debian package scripts cannot guess if the previous settings in your "
"file should be overwritten (with the Debian defaults and the new "
"configuration values entered in the previous configuration dialogs)."
msgstr ""
"Os scripts do paquete Debian non poden adiviñar se a configuración anterior "
"do ficheiro se debe sobrescribir (cos valores por defecto de Debian e os "
"novos valores de configuración introducidos nas pantallas de configuración "
"anteriores)."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid ""
"You may ignore this warning if you are upgrading from a previous package, or "
"if you have modified the header.inc.php settings with the phpGroupware "
"'Header Admin' setup dialogs."
msgstr ""
"Pode ignorar este aviso se está a actualizar dun paquete anterior ou se "
"modificou a configuración de header.inc.php mediante as pantallas de "
"configuración \"Administración de Cabeceira\" de phpGroupware."

#. Type: note
#. Description
#: ../phpgroupware-0.9.16-core-base.templates:23001
msgid ""
"See instructions in README.Debian (found in /usr/share/doc/phpgroupware-"
"0.9.16-core-base/) to switch to a /etc/phpgroupware/header.inc.php file "
"automatically updated by the package (re-)configuration."
msgstr ""
"Consulte as instrucións en README.Debian (que reside en /usr/share/doc/"
"phpgroupware-0.9.16-core-base/) para se pasar a un ficheiro /etc/"
"phpgroupware/header.inc.php actualizado automaticamente ao (re)configurar o "
"paquete."

#~ msgid "localhost"
#~ msgstr "localhost"

#~ msgid "PostgreSQL, MySQL, none/other"
#~ msgstr "PostgreSQL, MySQL, ningunha/outra"

#~ msgid "Please select phpGroupWare DB type:"
#~ msgstr "Escolla o tipo de base de datos de phpGroupWare:"

#~ msgid "This is the name (and so the type) of The database you will use."
#~ msgstr ""
#~ "Este é o nome (e, polo tanto, o tipo) da base de datos que ha empregar."

#~ msgid "phpgroupware"
#~ msgstr "phpgroupware"

#~ msgid "Database setup skipped."
#~ msgstr "Omítese a configuración da base de datos."

#~ msgid "Database setup will be skipped."
#~ msgstr "Hase omitir a configuración da base de datos."

Reply via email to