Package: mailagent
Version: 3.73-28
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for mailagent's debconf messages.
Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro _at_ gmail.com>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org







# Portuguese translation for mailagent debconf package
# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the mailagent package.
# Pedro Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailagent 3.73-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-19 15:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "Organization name for this computer:"
msgstr "Nome da organização para este computador:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid ""
"The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the name "
"of the organization this computer belongs to. This is the name that will "
"appear in the Organization header field of outgoing articles, mail, or "
"patches."
msgstr ""
"O ficheiro /etc/news/organization não existe. Esse ficheiro contém o nome "
"da organização a que este servidor pertence, de modo que apareça na linha "
"Organization de artigos enviados, e-mail ou patches."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid ""
"Please enter the name of the organization as you want it to appear in that "
"header field. It is common practice to add a location, typically a city "
"name, to the organization's name, for instance:\n"
"   University of Southern North Dakota, Hoople"
msgstr ""
"Por favor escreva o nome da organização tal como quer que apareça nesses "
"sítios. É pratica comum acrescentar o nome da cidade ao nome da organização, "
"por exemplo:\n"
" Universidade de Aveiro, Aveiro"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "If you enter \"--none--\", no organization name will be setup."
msgstr "Se escrever \"--none--\", não será definido nome de organização."

#~ msgid "Name of your organization:"
#~ msgstr "Nome da sua organização:"

#~ msgid ""
#~ "You don't seem to have an /etc/news/organization file. Usually that "
#~ "contains the name of your organization as you want it to appear on the "
#~ "Organization line of outgoing articles/mail/patches. Please supply the "
#~ "name of your organization as you want it to appear in those places.  (It "
#~ "would be useful if this also specifies your location.  Your city name is "
#~ "probably sufficient if well known.) For example: .\n"
#~ "   University of Southern North Dakota, Hoople"
#~ msgstr ""
#~ "Não parece ter um ficheiro /etc/news/organization. Normalmente este "
#~ "ficheiro contém o nome da sua organização tal como deve aparecer na linha "
#~ "Organização dos mails/artigos que são enviados. Por favor, coloque o nome "
#~ "da sua organização tal como queira que apareça nesses sítios. (Seria útil "
#~ "que esta linha indicasse também a sua localização geográfica. O nome da "
#~ "sua cidade é talvez suficiente.) Por exemplo: .\n"
#~ "   Universidade de Aveiro, Aveiro"

#~ msgid "Type in \"--none--\" if you do not want to specify one."
#~ msgstr "Escreva \"--none--\" se não quer uma linha destas."

Reply via email to