Package: mailagent Version: 3.73-28 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for mailagent's debconf messages. Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro _at_ gmail.com> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for mailagent debconf package # Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the mailagent package. # Pedro Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mailagent 3.73-28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-19 15:29-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-23 18:24+0000\n" "Last-Translator: Pedro Ribeiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "Organization name for this computer:" msgstr "Nome da organização para este computador:" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "" "The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the name " "of the organization this computer belongs to. This is the name that will " "appear in the Organization header field of outgoing articles, mail, or " "patches." msgstr "" "O ficheiro /etc/news/organization não existe. Esse ficheiro contém o nome " "da organização a que este servidor pertence, de modo que apareça na linha " "Organization de artigos enviados, e-mail ou patches." #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "" "Please enter the name of the organization as you want it to appear in that " "header field. It is common practice to add a location, typically a city " "name, to the organization's name, for instance:\n" " University of Southern North Dakota, Hoople" msgstr "" "Por favor escreva o nome da organização tal como quer que apareça nesses " "sÃtios. à pratica comum acrescentar o nome da cidade ao nome da organização, " "por exemplo:\n" " Universidade de Aveiro, Aveiro" #. Type: string #. Description #: ../templates.master:1001 msgid "If you enter \"--none--\", no organization name will be setup." msgstr "Se escrever \"--none--\", não será definido nome de organização." #~ msgid "Name of your organization:" #~ msgstr "Nome da sua organização:" #~ msgid "" #~ "You don't seem to have an /etc/news/organization file. Usually that " #~ "contains the name of your organization as you want it to appear on the " #~ "Organization line of outgoing articles/mail/patches. Please supply the " #~ "name of your organization as you want it to appear in those places. (It " #~ "would be useful if this also specifies your location. Your city name is " #~ "probably sufficient if well known.) For example: .\n" #~ " University of Southern North Dakota, Hoople" #~ msgstr "" #~ "Não parece ter um ficheiro /etc/news/organization. Normalmente este " #~ "ficheiro contém o nome da sua organização tal como deve aparecer na linha " #~ "Organização dos mails/artigos que são enviados. Por favor, coloque o nome " #~ "da sua organização tal como queira que apareça nesses sÃtios. (Seria útil " #~ "que esta linha indicasse também a sua localização geográfica. O nome da " #~ "sua cidade é talvez suficiente.) Por exemplo: .\n" #~ " Universidade de Aveiro, Aveiro" #~ msgid "Type in \"--none--\" if you do not want to specify one." #~ msgstr "Escreva \"--none--\" se não quer uma linha destas."