Package: auctex Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of auctex debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# Czech translation of the "debian/auctex/templates" file of auctex # Debian package. # # Copyright (C) 2006 Davide G. M. Salvetti # # This file is distributed under the same license as the auctex Debian # package. # # Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2007. # # arch-tag: 752068ed-01aa-46f6-b74d-68d2f908bcff msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: auctex\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 06:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-01 18:27+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "Background" msgstr "Pozadí" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "Foreground" msgstr "Popředí" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:2001 msgid "None" msgstr "Žádný" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 msgid "(La)TeX macros parsing mode:" msgstr "Režim zpracování (La)TeXových maker:" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 #| msgid "" #| "To greatly improve AUCTeX performances, every TeX macro package and LaTeX " #| "style file currently installed at your site will be parsed." msgid "" "To improve the performance of AUCTeX, every currently installed TeX macro " "package and LaTeX style file will be parsed." msgstr "" "Pro zlepšení výkonu AUCTeXu se předzpracují všechny nainstalované TeXové " "balíky s makry a LaTeXové soubory se styly." #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex/templates:2002 #| msgid "" #| "This may take a lot of time, so it should be probably done in the " #| "background; however you may also choose to have it done in the " #| "foreground, or to skip the parsing at all instead. If you choose " #| "Background, you will find a detailed log of the process in the file: " #| "${LOGFILE}." msgid "" "This may take a lot of time, so it should probably be done in the " "background. You may also choose to have it done in the foreground, or to " "skip that step. If you choose 'Background', you will find a detailed log of " "the process in ${LOGFILE}." msgstr "" "Zpracování může trvat poměrně dlouho, takže je rozumné to provést na pozadí. " "Nic vám však nebrání nechat zpracování běžet na popředí, případně je zcela " "přeskočit. Zvolíte-li „Pozadí“, naleznete podrobný záznam celého procesu v " "souboru ${LOGFILE}." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 #| msgid "" #| "A weekly cron job will also take care of updating the data collected now, " #| "so usually you won't need to worry about them whenever you install new " #| "(La)TeX packages or remove old ones." msgid "" "A weekly cron job will also take care of updating the cached data, so that " "no specific action is required whenever you install new (La)TeX packages or " "remove old ones." msgstr "" "O průběžnou aktualizaci předzpracovaných dat se postará týdenní cronová úloha, " "takže se při instalaci nových nebo rušení starých (La)TeXových balíků nemusíte " "o nic starat." #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:2002 #| msgid "Anyway, you can update them by hand running update-auctex-elisp." msgid "" "This update can be run manually at any moment by running 'update-auctex-" "elisp'." msgstr "" "Data můžete kdykoliv aktualizovat i ručně spuštěním „update-auctex-elisp“." #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:3001 msgid "Console" msgstr "Konzola" #. Type: select #. Choices #: ../auctex/templates:3001 msgid "File" msgstr "Soubor" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:3002 msgid "Parsing output destination:" msgstr "Výstup ze zpracování se pošle do:" #. Type: select #. Description #: ../auctex/templates:3002 #| msgid "" #| "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in " #| "foreground. This is OK, but normally it will also generate quite a lot of " #| "output." msgid "" "You chose to parse TeX macro packages and LaTeX style files in foreground. " "This operation generates a lot of information. Please choose where this " "information should be sent:" msgstr "" "Zvolili jste, aby zpracování TeXových maker a LaTeXových stylů probíhalo na " "popředí. Při zpracování se vytvoří spousta výstupu. Zvolte si, kam se má " "tento výstup poslat:" #. Type: select #. Description #. Translators: do NOT translate ${LOGFILE} #: ../auctex/templates:3002 msgid "" " File: output goes to ${LOGFILE};\n" " Console: output goes to the current console." msgstr "" " Soubor: výstup se uloží do ${LOGFILE};\n" " Konzola: výstup se objeví na aktuální konzoli." #~ msgid "" #~ "By default -- i.e., answering File to this question -- further output " #~ "from the parsing process will go to a file named: ${LOGFILE}." #~ msgstr "" #~ "Ve výchozím nastavení (tj. Soubor) bude veškerý výstup vytvořený během " #~ "analýzy přesměrován do souboru ${LOGFILE}." #~ msgid "" #~ "If you answer Console, you will see all of the (boring) output right on " #~ "your terminal." #~ msgstr "" #~ "Zvolíte-li možnost Konzole, uvidíte veškerý (nudný) výstup přímo na svém " #~ "terminálu." #~ msgid "The autoload mechanism of AUCTeX has changed" #~ msgstr "Automatický nahrávací mechanismus AUCTeXu se změnil" #~ msgid "" #~ "Since Debian version 11.81-1, AUCTeX gets autoloaded by default. Users " #~ "who do not want AUCTeX to override the standard Emacs TeX-mode may unload " #~ "AUCTeX completely by evaluating the form \"(unload-feature 'tex-site)" #~ "\" (i.e., let them put that string into their personal \"~/.emacs\" or " #~ "\"~/.emacs.el\" file to disable AUCTeX completely)." #~ msgstr "" #~ "Od verze 11.81-1 se AUCTeX v Debianu nahrává automaticky. Uživatelé, " #~ "kteří nechtějí, aby AUCTeX přebíjel výchozí TeXový mód z Emacsu, se mohou " #~ "AUCTeXu kompletně zbavit vyhodnocením výrazu \"(unload-feature 'tex-site)" #~ "\". Výraz stačí umístit do osobního souboru \"~/.emacs\" nebo \"~/.emacs." #~ "el\"."