Thomas Goirand <[EMAIL PROTECTED]> (04/03/2007): > Thanks for the follow-up. To what list should I ask exactly, and how can > I make sure to have my spelling checked?
For English, debian-l10n-english@lists.debian.org (you should send your template files as an attachment). For French, debian-l10n-french@lists.debian.org (attaching the po file). There are similar lists for other languages, the easiest way is to send a call for translations on [EMAIL PROTECTED] > I'm a poor writer, and my software itself would also need to be checked, > as it's fully translatable. Any help for the *strings.php files of the > APP itself would be as well very appreciated. You should probably rework your internationalisation infrastructure using appropriate tools (gettext, po4a, ...). Having all translations within a single file is really not convenient for translators, and will soon become a nightmare for you if you have to manage string updates. Cheers, -- Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature