Package: dpkg
Version: 1.13.22
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Attached you'll find the translated po file for the german version of the
man page for dpkg. 

The following addendum should be inserted (please check if I got the syntax
right, I constructed this by reading the po4a(7) manual and did not try this
out):
--------------- snip --------------------------------------------------
PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=\.SH
.PP
Die deutsche Übersetzung wurde 2006 von Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>
angefertigt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU
General Public License Version 2 oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt
KEINE HAFTUNG.
--------------- snip --------------------------------------------------


While translating, I noticed the following possible improvements for the man
page:

-msgid "To list packages related to the editor vi:"
+msgid "To list packages related to the editor vi(1):"

-"options. The action-parameter tells dpkg what to do and options control the "
+"options. The action-parameter tells B<dpkg> what to do and options control 
the "

-"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>.  The following "
+"B<dpkg> can be also be used as a front-end to B<dpkg-deb>(1).  The following "
-"B<flags>. These values are intended to be changed mainly with B<dselect>."
+"B<flags>. The state information is intended to be changed mainly with 
B<dselect>."

-"contributed to B<dpkg> .\n"
+"contributed to B<dpkg>.\n"

Debian policy distinguishes between configuration files and conffiles. In the
man page, however, the following is written:
"configuration files. This may avoid having to reconfigure the package if it "
"is reinstalled later. (Configuration files are the files listed in the "
"I<debian/conffiles> control file). B<-P> or B<--purge> removes everything, "
Is this correct? I think conffiles are meant here? Maybe check the entire man 
page for other occurences of this (missing) difference.

-msgid "B<dpkg-deb-actions>"
+msgid "B<dpkg-deb actions>"

-msgid "B<dpkg-query-actions>"
+msgid "B<dpkg-query actions>"

-"Set debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "
+"Switch debugging on. I<octal> is formed by bitwise-orring desired values "

-msgid "B<all>: Turns on(or off) all force options."
+msgid "B<all>: Turns on (or off) all force options."

-"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade.>"
+"installed. This is an alias of B<--refuse-downgrade>."

-"directory passed to B<chroot>(2) before running I<package>'s installation "
+"directory passed to B<chroot>(2) before running package's installation "

I think this is a typo, else please explain "qstate":
-"E<lt>pkg qstateE<gt>'.  Errors are reported as `status: E<lt>pkgE<gt>: "
+"E<lt>pkg stateE<gt>'.  Errors are reported as `status: E<lt>pkgE<gt>: "

-"error: extend-error-message'.  Configuration file conflicts are reported as "
+"error: extend-error-message'.  Conffile conflicts are reported as "

-"useredited distedited'"
+"useredited distedited'."

-"conffile changes where I<E<lt>decision> is either install or keep."
+"conffile changes where I<E<lt>decision<gt>> is either install or keep."

-msgid "The program B<dpkg> will execute when starting a new shell."
+msgid "The program B<dpkg> will execute while starting a new shell."

-msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> on two packages:"
+msgid "To see the entries in I</var/lib/dpkg/available> of two packages:"

Well, I don't know the current CD layout, but is it sensible to still cite
hamm?
"     B<cd /cdrom/hamm/hamm/binary/editors>\n"
I started with late potato, so it definitly predates my Debian experience
;-)

Sometimes dpkg is written in plain text, sometimes in bold (i.e. B<dpkg>). Is
there a "hidden" scheme behind this? Otherwise this should be unified.


I am in the process of translating the remaining man pages for dpkg as well,
but I cannot give you a time frame. When recognizing identical or very similar
strings in several man pages, I translate them in one batch, hence all man 
pages are now partially translated (but mostly short strings or untranslateble
lines).

The current state as I see it is:
dpkg-query.1 59 Strings, 41 untranslated (69 %)
install-info.8 70 Strings, 48 untranslated (68 %)
dpkg-deb.1 79 Strings, 59 untranslated (74 %)
dpkg-split.1 82 Strings, 52 untranslated (63 %)
dpkg-architecture.1 117 Strings, 68 untranslated (58 %)
dselect.1 129 Strings, 97 untranslated (75 %)
dpkg-source.1 214 Strings, 152 untranslated (71 %)

Also you might want to include the partial files already. In this case,
contact me and I'll provide them to you. In case you change a template during
an upload I will incorporate these changes *if* I am aware of them, i.e. if
there is an easy way for me to know about this change.

Greetings

             Helge         
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [EMAIL PROTECTED]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: dpkg_de.po.bz2
Description: Binary data

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to