Control: reassign -1 mariadb-10.0 On Mi, 24 sep 14, 23:53:08, Javier Fern��ndez-Sanguino Pe��a wrote: > Package: mariadb > Version: 10.0.13-1 > Severity: wishlist > Tags: l10n patch > > As requested, please find attached an updated po-debconf translation of this > package into Spanish. > > Thanks for including it in your next package upload, > > Javier > > > -- System Information: > Debian Release: jessie/sid > APT prefers unstable > APT policy: (500, 'unstable') > Architecture: i386 (i686) > > Kernel: Linux 3.11-2-686-pae (SMP w/4 CPU cores) > Locale: LANG=es_ES.UTF-8, LC_CTYPE=es_ES.UTF-8 (charmap=locale: Cannot set > LC_CTYPE to default locale: No such file or directory > locale: Cannot set LC_MESSAGES to default locale: No such file or directory > locale: Cannot set LC_ALL to default locale: No such file or directory > ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to es_ES) > Shell: /bin/sh linked to /bin/dash >
> # mysql-dfsg-5 translation to spanish > # Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. > # This file is distributed under the same license as the XXXX package. > # > # Changes: > # - Initial translation > # Jesus Aneiros, 2006 > # - Updated > # Javier Fernandez-Sanguino, 2006-2007, 2012 > # - Revision > # Nacho Barrientos Arias > # Fernando Cerezal > # David Martínez Moreno > # Ricardo Mones > # Carlos Galisteo > # Javier Fernandez-Sanguino > # > # > # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la > # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este > # formato, por ejemplo ejecutando: > # info -n '(gettext)PO Files' > # info -n '(gettext)Header Entry' > # > # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir > # los siguientes documentos: > # > # - El proyecto de traducción de Debian al español > # http://www.debian.org/intl/spanish/ > # especialmente las notas y normas de traducción en > # http://www.debian.org/intl/spanish/notas > # > # - La guía de traducción de po's de debconf: > # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans > # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans > # > # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último > # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de > # traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>) > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1_5.0.24-3\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-1...@packages.debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2013-09-09 12:48+0300\n" > "PO-Revision-Date: 2014-09-24 23:52+0200\n" > "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n" > "Language-Team: Debian l10 Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" > "Language: \n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 > msgid "Really proceed with downgrade?" > msgstr "¿Desea realmente continuar con la desactualización?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 > msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." > msgstr "" > "Existe un archivo con el nombre /var/lib/mysql/debian-*.flag en este > sistema." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 > msgid "" > "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " > "version has been installed previously." > msgstr "Este fichero indica que se instaló previamente una versión superior > del paquete mariadb-server." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 > msgid "" > "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " > "able to use the current databases." > msgstr "" > "No se puede garantizar que la versión que está instalando pueda usar la base > " > "de datos actual." > > #. Type: note > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001 > msgid "Important note for NIS/YP users" > msgstr "Nota importante para los usuarios de NIS/YP" > > #. Type: note > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001 > msgid "" > "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " > "local system with:" > msgstr "Para utilizar MariaDB bajo NIS/YP es necesario añadir una cuenta de > usuario mysql en el sistema local con:" > > #. Type: note > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001 > msgid "" > "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " > "directory:" > msgstr "" > "También debería comprobar los permisos y el propietario del directorio /var/" > "lib/mysql:" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001 > msgid "Remove all MariaDB databases?" > msgstr "¿Desea eliminar todas las bases de datos MariaDB?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001 > msgid "" > "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " > "to be removed." > msgstr "" > "El directorio /var/lib/mysql contiene bases de datos MariaDB que van a " > "eliminarse." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001 > msgid "" > "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " > "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, > " > "the data should be kept." > msgstr "" > "Debería mantener los datos si tiene planificado instalar una versión de " > "MariaDB más reciente o si hay un paquete «mariadb-server» distinto que los " > "está utilizando." > > #. Type: password > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001 > msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" > msgstr "Nueva contraseña para el usuario «root» de MariaDB:" > > #. Type: password > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001 > msgid "" > "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " > "the MariaDB administrative \"root\" user." > msgstr "" > "Se recomienda que configure una contraseña para el usuario " > "«root» (administrador) de MariaDB, aunque no es obligatorio." > > #. Type: password > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001 > msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." > msgstr "No se modificará la contraseña si deja este campo en blanco." > > #. Type: password > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:6001 > msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" > msgstr "Repita la contraseña para el usuario «root» de MariaDB:" > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001 > msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" > msgstr "No se pudo fijar la contraseña para el usuario «root» de MariaDB" > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001 > msgid "" > "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " > "user. This may have happened because the account already has a password, or " > "because of a communication problem with the MariaDB server." > msgstr "" > "Se produjo un error mientras intentaba fijar la contraseña para el usuario " > "administrador de MariaDB. Esto puede haber sucedido porque la cuenta ya " > "tenía una contraseña o porque se produjo un error de comunicación con el " > "servidor MariaDB." > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001 > msgid "You should check the account's password after the package > installation." > msgstr "" > "Debería comprobar la contraseña de la cuenta después de la instalación del " > "paquete." > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001 > msgid "" > "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian file for " > "more information." > msgstr "Consulte /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian para más > información." > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001 > msgid "Password input error" > msgstr "Error en la entrada de contraseña" > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001 > msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." > msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden. Por favor, inténtelo de > nuevo." > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:9001 > msgid "NDB Cluster seems to be in use" > msgstr "Parece que no se está utilizando NDB Cluster" > > #. Type: error > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:9001 > msgid "" > "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " > "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " > "config files below /etc/mysql/." > msgstr "MySQL-5.1 ya no provee soporte de clúster NDB. Por favor, migre al > nuevo paquete mysql-cluster y elimine todas las líneas que comiencen por > «nbd» de todos los ficheros de configuración bajo /etc/mysql." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001 > msgid "Really migrate to MariaDB?" > msgstr "¿Realmente desea migrar a MariaDB?" > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001 > msgid "" > "MariaDB is a drop-in replacement for MySQL. It will use your current " > "configuration file (my.cnf) and current databases." > msgstr "MariaDB es un reemplazo de MySQL. Utilizará su archivo de > configuración actual (my.cnf) y sus bases de datos actuales." > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001 > msgid "" > "Note that MariaDB has some enhanced features, which do not exist in MySQL " > "and thus migration back to MySQL might not always work, at least not as " > "automatically as migrating from MySQL to MariaDB." > msgstr "Tenga en cuenta que MariaDB tiene algunas funcionalidades avanzadas > que no existen en MySQL. Por ello, la marcha atrás a MySQL no siempre > funcionará o, al menos, no será tan automática como la migración de MySQL a > MariaDB." > > #~ msgid "Start the MariaDB server on boot?" > #~ msgstr "¿Debería ejecutarse el servidor MariaDB al iniciarse el sistema?" > > #~ msgid "" > #~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually > " > #~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command." > #~ msgstr "" > #~ "El servidor MariaDB puede iniciarse en el momento de arranque del sistema > " > #~ "o manualmente si escribe la orden «/etc/init.d/mysql start»." > > #~ msgid "" > #~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be " > #~ "added to the system:" > #~ msgstr "" > #~ "Deben añadirse las siguientes entradas para usuarios y grupos en el " > #~ "sistema para poder utilizar MariaDB:" > > #~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!" > #~ msgstr "¡No se puede actualizar si ya hay tablas ISAM!" > > #~ msgid "" > #~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and " > #~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by > " > #~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". " > #~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old " > #~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert " > #~ "those tables." > #~ msgstr "" > #~ "Las versiones recientes de MySQL ya no soportan el antiguo formato de " > #~ "tabla ISAM. Antes de realizar la actualización es necesario convertir sus > " > #~ "tablas a por ejemplo, MyISAM, usando «mysql_convert_table_format» o " > #~ "«ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM». Se va a interrumpir ahora la instalación " > #~ "de mysql-server-5.1. Si aún así su mysql-server-4.1 se elimina aún así, " > #~ "puede reinstalarlo para convertir ese tipo de tablas." > > #~ msgid "" > #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" > #~ msgstr "" > #~ "¿Soportar las conexiones MySQL establecidadas desde sistemas que ejecutan > " > #~ "Debian Sarge o versiones anteriores?" > > #~ msgid "" > #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " > #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " > #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " > #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." > #~ msgstr "" > #~ "No era muy segura la forma en la que se almacenaban las contraseñas en " > #~ "versiones anteriores del cliente de MySQL en Debian. Este problema se ha " > #~ "mejorado posteriormente con el inconveniente, sin embargo, de que " > #~ "clientes (por ejemplo, PHP) en sistemas que ejecutan Debian 3.1 «Sarge» " > #~ "no podrán conectarse a cuentas que son nuevas o a las que se le haya " > #~ "cambiado la contraseña." > > #~ msgid "" > #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " > #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " > #~ "permissions (the uid/gid may be different)." > #~ msgstr "" > #~ "Para utilizar mysql debe instalar un usuario y grupo equivalente al " > #~ "siguiente y asegurarse de que /var/lib/mysql tiene los permisos correctos > " > #~ "(los valores del «uid» y del «gid» pueden ser diferentes)." > > #~ msgid "" > #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" > #~ msgstr "" > #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" > > #~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" > #~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" > > #~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" > #~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" > > #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" > #~ msgstr "" > #~ "¿Eliminar las bases de datos utilizadas por todas las versiones de MySQL?" > > #~ msgid "" > #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." > #~ msgstr "" > #~ "No se hará ningún cambio en la cuenta si no introduce una contraseña." > > #~ msgid "" > #~ "When installation finishes, you should verify that the account is " > #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " > #~ "information)." > #~ msgstr "" > #~ "Debería confirmar que la contraseña está correctamente protegida con una " > #~ "contraseña cuando termine la instalación (consulte el fichero README." > #~ "Debian si desea más información)." > > #~ msgid "Install Hints" > #~ msgstr "Sugerencias para la instalación" > > #~ msgid "" > #~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in " > #~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and " > #~ "have manually be restored." > #~ msgstr "" > #~ "Al actualizar a la versión de MySQL 3.23, la vrsión proporcionada en " > #~ "Debian Woody, se eliminan de manera accidental, los enlaces simbólicos a " > #~ "«/var/lib/mysql» o «/var/log/mysql» y tienen que restaurarse manualmente." > > #~ msgid "" > #~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is " > #~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command " > #~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 " > #~ "myhostname\"." > #~ msgstr "" > #~ "Sólo se instalará MySQL si tiene un nombre de equipo que no sea una " > #~ "dirección IP y pueda resolverse a través del archivo /etc/hosts. Por " > #~ "ejemplo, si la orden «hostname» devuelve «MiNombreEquipo» entonces deberá > " > #~ "existir una línea «10.0.0.1 MiNombreEquipo» en dicho archivo." > > #~ msgid "" > #~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account > " > #~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete." > #~ msgstr "" > #~ "Se creará un nuevo usuario «debian-sys-maint». Esta cuenta de mysql se " > #~ "utilizará en los scripts de inicio y parada y en los scripts «cron». No " > #~ "la elimine." > > #~ msgid "" > #~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /" > #~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in " > #~ "there, never only the password!" > #~ msgstr "" > #~ "¡Por favor, recuerde crear una CONTRASEÑA para el usuario «root» de " > #~ "MySQL! ¡Si utiliza /root/.my.cnf debe escribir las líneas «user» y " > #~ "«password» en dicho archivo, no incluya sólo la contraseña!" > > #~ msgid "" > #~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used " > #~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to " > #~ "purge?" > #~ msgstr "" > #~ "¿Debería eliminar el árbol de directorio /var/lib/mysql completo? Tenga " > #~ "en cuenta que lo utilizan todas las versiones de MySQL y no sólo la que " > #~ "está a punto de purgar." -- http://wiki.debian.org/FAQsFromDebianUser Offtopic discussions among Debian users and developers: http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/d-community-offtopic http://nuvreauspam.ro/gpg-transition.txt
signature.asc
Description: Digital signature