Le jeudi 16 septembre 2010 à 12:40 +0000, Jean-Dominique a écrit :
> Pour ajouter une petite pierre à l'édifice...
> Il est vrai que "support" est un barbarisme : Je reconnais que certaines 
> équipes de foot sont dures à supporter, mais cela ne s'applique pas aux 
> programmes informatiques.
> De même que la "maintenance" s'applique aux opérations destinées à maintenir 
> les troupes en état d'agir, durant les campagnes militaires.
> 
> Je proposerais donc bien "Aide et accompagnement", voire "Aide et
> soutien" qui est plus proche du concept anglais, mais cela risque de
> choquer.
> 
> Peut-être nos amis du Québec, auraient-ils une bonne idée...
Ce bogue a été corrigé il y a déjà très longtemps. En fait, s'il a été w
réveillé », c'est que Launchpad est en train de mettre à jour avec un
énorme retard les « remote bug watches ».

Si tu jettes un œil à ton écran, on utilise déjà « Aide et soutien »
actuellement. ;-)

-- 
"System" -> "Help and support" entry's French translation should be enhanced
https://bugs.launchpad.net/bugs/135310
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to