Le jeudi 16 septembre 2010 à 12:40 +0000, Jean-Dominique a écrit : > Pour ajouter une petite pierre à l'édifice... > Il est vrai que "support" est un barbarisme : Je reconnais que certaines > équipes de foot sont dures à supporter, mais cela ne s'applique pas aux > programmes informatiques. > De même que la "maintenance" s'applique aux opérations destinées à maintenir > les troupes en état d'agir, durant les campagnes militaires. > > Je proposerais donc bien "Aide et accompagnement", voire "Aide et > soutien" qui est plus proche du concept anglais, mais cela risque de > choquer. > > Peut-être nos amis du Québec, auraient-ils une bonne idée... Ce bogue a été corrigé il y a déjà très longtemps. En fait, s'il a été w réveillé », c'est que Launchpad est en train de mettre à jour avec un énorme retard les « remote bug watches ».
Si tu jettes un œil à ton écran, on utilise déjà « Aide et soutien » actuellement. ;-) -- "System" -> "Help and support" entry's French translation should be enhanced https://bugs.launchpad.net/bugs/135310 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs mailing list ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs