Koothin vazhi irayaanmai is visible from the PAYIRAM i READ LONG AGO  AUM
IS THE SOUND WHICH WEST CALLED IT AS BIG BANG

Pairam (Summary)

Pairam (பாயிரம்) consists of three sections written in poetry. In the
opening section (Sloka No.1) the author declares the history and purpose of
the work:

மந்திர மாமலை யந்திரத் தவிசில்
வடக்குப் பரிதி கிடக்கப் போம்வழி
நால்வர்க்குத் தந்திர நான்மறை கூறும்
கூத்தனும் கூத்தியும் இயற்றிய கூத்தைக்
கண்டான் அகத்தியன் கண்ணுடல் தெப்ப
இயற்றினுன் கூத்தின் இலக்கண வைப்பே

“Mahindra maamalai yandirath thavisil
vadakkup paridi kidakkap po’m vazhi
naalvarkkuth thandira naanmarai koorum
koothanum koothiyum iyartiya kuththaik
kandaan agaththiyan kannudhal seppa
iyatrinan kooththin ilakkana vaippe”

Meaning:
Siva who seated in a seat resembling the mount Meru, which was situated in
mount Mahindra, during the twilight time, bestowed philosophic knowledge to
the four sanakkaadi saints. He then started dancing with his consort Uma in
the twilight time; sage Agathiyar who was a witness to celestial dance was
requested to by Siva himself and wrote the first text on dance.

In Slokam 2 the author cites the text Agathiyam as the principal one and
also lists later works:

அகத்தியன் இயற்றிய அகத்திய முதல்நூல்
சிகிண்டி இயற்றிய தேன்இசை சார்பு
பேரிசை நாரை குருகு கூத்து
சயந்தம் குணநூல் முறுவல் சயிற்றியம்
தண்டுவம் நந்தியம் பண்ணிசை தக்கம்
தாளம் தண்ணுமை ஆடல்மூ வோத்தும்
வழிநூல் அவற்றின் வழிவகை வகுத்துக்
கூத்தின் விள்க்கம் கூறுவன் யானே

“Agathiayan iyatriya agathiyam mudal nool
sikindi iyatriya the’n isai saarbu
pe’risai naarai kurugu kooththu
sayandham gunanool muruval seyitriyam
thanduvam nandiyam pannisai thakkam
thaalam thannumai aadal moovo ‘ththum
vazhi nool avatrin vazhivagai vaguthtu
kooththin vilakkam kooruvan yaane”

Meaning:
The sage Agathiyar who was a witness to the celestial dance was requested
by Siva himself and wrote the first text on dance. Following this, came
Sikkidi who wrote "Thenisai Saarabu". Other supplementary texts mentioned
are Perisai, Naarai, Kurugu, Koothu, Sayandam, Gunanool, Muruvai,
Seyitriyam, Thanduvam, Nandiyam, Pannisai, and Takkam. I (the author says)
put together thalam, thendumai and aadal following the previous works but
keeping in mind the changes of his period and done a new set of grammar.

In Slokam 3 Sathanar mentions the purpose of the work:

தென்னவன் வேண்ட முன்னைநூல் ஆய்ந்து,
செந்தமிழ் நிலத்தும் சேர்பல நிலத்தும்
வந்தமெய்க் கூத்தின் வகைஎலாம் கண்டு
கூத்தநூர் நான்முகக் கூத்தன் சாத்தன்
வேத்தவை எல்லாம் வியப்பத் தந்ததே

“Thennavan ve’nda munnai nool aaiyndhu
sendhtamizh nilaththum se’r pala nilaththum
vandha meiyk kooththin vagai elaam kandu
kootha nool naanmugak kooththan saaththan
ve’ththavai ellaam viyappath thendhade”

Meaning:
On request of Thennavan (the name given to Pandya kings), I made this work
after analyzing forerunners; the grammar consisting of Tamil’s dance and
those which came from other regions. Naanmugan is the name of Brahma, the
creator, which is given as a title award for creators.

Full version of Slokam 3 is as follows:

ஓருதாள் ஊன்றி ஓருதாள் ஏற்றி
ஓருகை மறித்து மறுகை அமைத்து
இருகையில் ஆக்கமும் இறுதியும் ஏற்று
அருவுரு ஆக்கும் அம்மை கூத்து ஆட்டப்
பெருவெளி நடிக்கும் பெருமான் ஆருளத்
தென்னவன் வேண்ட முன்னைநூல் ஆய்ந்து,
செந்தமிழ் நிலத்தும் சேர்பல நிலத்தும்
வந்தமெய்க் கூத்தின் வகைஎலாம் கண்டு
கூத்தநூர் நான்முகக் கூத்தன் சாத்தன்
வேத்தவை எல்லாம் வியப்பத் தந்ததே

oruthal oondri oruthal etri
orukai marithu marukai amaithu
irukaiyil aakaramum irudiyum etru
aruvuru aakam ammai koothu aattap
poruveli nadikum perumaan arulath
thennavan ve’nda munnai nool aaiyndhu
sendhtamizh nilaththum se’r pala nilaththum
vandha meiyk kooththin vagai elaam kandu
kootha nool naanmugak kooththan saaththan
ve’ththavai ellaam viyappath thendhade

Meaning:
By keeping one leg on the floor, another one in lifted position, one hand
crossed along the body and another with Abhaya mudra. Then two hands at the
back with Udukkai and Mazhukkanal. With Lord Siva’s help, the king Pandian
of south prays by reading all ancient tesxts, Koothanool is a text full of
Meiporul of in and around regions of Tamil Nadu. In this Koothanool.
Nanmugakoothan that is Saathan created this text in such a way the whole
world appreciates this text with a great ecstasy.
K Rajaram IRS 15425

---------- Forwarded message ---------
From: Chittanandam V R <[email protected]>
Date: Tue, 15 Apr 2025 at 06:27
Subject: Fwd: Indhira Priyadarshini - ஒலி
To:




*இயற்கை ஒலி*

*இந்திரா ப்ரியதர்ஷிணி *

இயற்கையும் இறையும் ஒன்றே. 'ஓசை ஒலியெலாம் ஆனாய் நீயே' அப்பர் சுவாமிகள்
தேவாரம். கர்நாடக இசைப் பரம்பரையில் ஸ்ரீ வேங்கடமஹி அவர்கள் எழுபத்திரண்டு
மேளகர்த்தா ராகங்களை வரிசைப்படுத்தியதன் அடிப்படை இயற்கையில் எழும் சப்தம்
ஒலியாகும் என்று  எங்கோ வாசித்திருக்கிறேன். பல தேவ மந்திர சப்தங்களும் இயற்கை
ஒலிகளின் அடிப்படையே.  தக்ஷன் ஆட்டுருவில் ஜபித்தது சமகம். எனவே  மே என்ற
விகுதி என்று யாரோ பெரியவர் சொல்லித் தந்தார்கள். இந்த தக்ஷன் தலையைக் கொய்த
தலம் திருப்பறியலூர். இது ஆரூர் அருகே உள்ளது. அட்ட வீரட்டானத் தலம்.  அழகான
ஒரு உத்ஸவ மூர்த்தி. சென்று வணங்கத் தவறாதீர்கள்.

சப்தம் அல்லது ஒலி. பாரதியிடம் இந்த ஒலி குறித்து நிறையப் பாடல்கள் உண்டு.
பாடி நகர்ந்து வரும் நதிகள் என்பான். அதெப்படி நதி பாடும், நகர்ந்து
வரும்? நதிகளில் பலவிதம் உண்டு. ஒரே நதி பல அவதாரமும் ஒலியும் எழுப்பும்.
ஹொகேனக்கல் காவேரியும் மாயனூர் அகண்ட காவேரியும் வேறு வேறு ஒலி. சிருங்கேரி
துங்கா வேறு ஒலி. ரிஷிகேஷ் கங்கை, ஹரித்வார் கங்கை, காசி கங்கை வேறு வேறு
ரகம். கோதாவரி பீமா சங்கரம் மற்றும் பத்ராசலத்தில் வேறு அவதாரம். நதியின்
இயல்பான ஒலி மலையில் கற்களை உருட்டி வருகையில் ஒரு ஜூகல்பந்தி. "கல் பொருது
மிரங்கு மல்லல் பேரியாற்று நீர்வழிப் படூஉம் புணைபோல்" ஆர்ப்பரிப்பு ஆரவாரம்.
இதில் மர இலைகள் விழுந்தால் இன்னும் ஒரு சலசலப்பு  ஸிம்ஃபனி. இரண்டு மர இலைகள்
எழுப்பும் சப்தம் வேறு வேறு. பனையோலை. தென்னை ஓலை. அரச இலை எல்லாம் தமக்குள்ளே
ஒரு தனித்த சப்தம் வைத்துள்ளன.

இதில் பறவைகள் விலங்குகள் ஏன் பூச்சிகள் சேர்ந்தால் வேறு வேறு ஒலிகள்.
பூச்சிகள் உலகின் 90 சதவீத உயிரினமாம். சுவர்க்கோழி என்று
கேட்டிருக்கிறீர்களா? குழியானை தெரியுமா? எல்லாமே ஒலி எழுப்பும். ஒரு உஸ்
புஸ்ஸாவது உண்டு. நமக்குத் தெரிந்த கிளிக் கொஞ்சல், குயில் குலாவுதல், கோழி
கூவல், புறா மூளல் அப்புறம் குருவி மைனா எல்லாம் ஒலி எழுப்புகின்றன. அது
இயற்கையின் சித்ர சபை.

பாரதியின் வசன கவிதை வாசித்தால் தெரியும். எங்கள் வீட்டின் அருகே அழகான ஒரு
சூழல். தென்னை சலசலப்பு. காக்கத் தம்புராட்டி ஒலி. குயில் கூவல். கிளிக்
கொஞ்சல். அணில் சலசலப்பு. காலை நேரம் பார்த்துக்கொண்டே இருக்கலாம். மேலே
பறக்கும் கருடன் பருந்து எல்லாம் காணலாம். பெரிய பறம்பு அதில் உடும்பு உண்டு.
அடுத்த நீர்நிலையில் மீன்கள் உண்டு.
"ஆனாலும் நின்றன் அதிசயங்கள் யாவினுமே கானாமுதம் படைத்த காட்சி மிக விந்தையடா!
காட்டு நெடுவானம் கடலெல்லாம் விந்தையெனில் பாட்டினைப் போல் ஆச்சரியம் பாரின்
மிசை இல்லையடா!" பாரதியும் பாட்டும் குயிலும் சோலையும் அழகானவை.

*-- இந்திரா ப்ரியதர்ஷிணி *
******************************************************

*சித்தானந்தம் *

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Thatha_Patty" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
To view this discussion visit 
https://groups.google.com/d/msgid/thatha_patty/CAL5XZopD-f_vaz5o15kUhWWHJne9jAsC%3DZ-HTo3UjFJdD6DU-w%40mail.gmail.com.

Reply via email to